উচ্চমাধ্যমিক দ্বিতীয় সেমিস্টারের ইংরেজি নতুন পাঠ্যসূচিতে অন্তর্ভুক্ত ‘Of Studies’ প্রবন্ধটি এক অত্যন্ত জনপ্রিয় অধ্যায়, যা ফ্রান্সিস বেকনের (Francis Bacon) বিখ্যাত প্রবন্ধ থেকে নেওয়া হয়েছে। এই প্রবন্ধে লেখক শিক্ষার গুরুত্ব, বিভিন্ন ধরনের অধ্যয়ন এবং পড়াশোনার মাধ্যমে অর্জিত জ্ঞানের ব্যবহার সম্পর্কে গভীর দৃষ্টিভঙ্গি প্রদান করেছেন। এই অধ্যায়ের সম্পূর্ণ বাংলা অর্থ (Bengali Meaning) ও শব্দার্থ আজকে তোমাদের সাথে শেয়ার করা হলো।
Of Studies by Francis Bacon – Class 11 2nd Semester English
এখানে প্রতিটি লাইন অনুবাদসহ অর্থ ব্যাখ্যা (Line by Line Meaning – Of Studies) করে দেওয়া হয়েছে, যাতে ছাত্র-ছাত্রীরা নিজেরাই সহজভাবে গল্পটি বুঝে নিতে পারে। পরের ক্লাসে আমরা এর প্রশ্নোত্তর (Questions & Answers) অংশও বিস্তারিতভাবে আলোচনা করব।
✦ Translation of Of Studies (Intro Part) Meaning [শুরুর অংশের অর্থ]
Original English - About the Author :
Francis Bacon (1561-1626) was an English philosopher, essayist, scientist and statesman who served as Attorney General and Lord Chancellor of England under King James I. Bacon argued the importance of natural philosophy, guided by scientific method and his works remained influential throughout the Scientific Revolution. He is often called the "father of empiricism" due to his focus on observation and evidence-based reasoning. He believed that knowledge should be used to improve society and that learning comes through questioning, testing and practical experience. His essays are known for their clear, direct style and focus on topics like knowledge, human behaviour and the uses of study. His writing encourages readers to think critically, act wisely and use knowledge to benefit themselves and the world. He is also called the 'Father of English Essays' and the 'Father of Modern Prose'. His style is aphoristic, formal, impersonal and informative.বাংলা অনুবাদ
ফ্রান্সিস বেকন (১৫৬১-১৬২৬) ছিলেন একজন ইংরেজ দার্শনিক, প্রাবন্ধিক, বিজ্ঞানী এবং রাষ্ট্রনায়ক যিনি রাজা প্রথম জেমসের অধীনে ইংল্যান্ডের অ্যাটর্নি জেনারেল এবং লর্ড চ্যান্সেলর হিসেবে দায়িত্ব পালন করেছিলেন। বেকন বৈজ্ঞানিক পদ্ধতি দ্বারা পরিচালিত প্রাকৃতিক দর্শনের গুরুত্ব নিয়ে যুক্তি দিয়েছিলেন এবং বৈজ্ঞানিক বিপ্লব জুড়ে তাঁর রচনাগুলি প্রভাবশালী ছিল। পর্যবেক্ষণ এবং প্রমাণ-ভিত্তিক যুক্তির উপর তাঁর মনোনিবেশের কারণে তাঁকে প্রায়শই “অভিজ্ঞতাবাদের জনক” বলা হয়। তিনি বিশ্বাস করতেন যে জ্ঞানকে সমাজের উন্নতির জন্য ব্যবহার করা উচিত এবং প্রশ্ন, পরীক্ষা এবং ব্যবহারিক অভিজ্ঞতার মাধ্যমে শিক্ষা আসে। তাঁর প্রবন্ধগুলি তাদের স্পষ্ট, প্রত্যক্ষ শৈলীর জন্য পরিচিত এবং জ্ঞান, মানব আচরণ এবং অধ্যয়নের ব্যবহারের মতো বিষয়গুলিতে মনোনিবেশ করে। তাঁর লেখা পাঠকদের সমালোচনামূলকভাবে চিন্তা করতে, বিজ্ঞতার সাথে কাজ করতে এবং জ্ঞানকে নিজেদের এবং বিশ্বের উপকারের জন্য ব্যবহার করতে উৎসাহিত করে। তাঁকে ‘ইংরেজি প্রবন্ধের জনক’ এবং ‘আধুনিক গদ্যের জনক’ও বলা হয়। তাঁর শৈলী অ্যাফোরিস্টিক, আনুষ্ঠানিক, নৈর্ব্যক্তিক এবং তথ্যবহুল।
———
Original English - About the Text:
Francis Bacon's essay Of Studies, first published in 1597 and expanded in 1625, explores the purposes of studying: delight, ornament and ability. He explains that studies offer enjoyment in solitude, enhance conversations and improve decision-making skills. However, Bacon warns against excessive study without real-world application, which can lead to laziness or pretentiousness, emphasizing the need to balance theoretical knowledge with practical experience. He compares reading books to food, advocating for different approaches based on content. Bacon highlights the benefits of various subjects like history, poetry and mathematics in developing personal qualities and asserts that studies shape behavior and address weaknesses in thinking. He uses figures of speech like simile and metaphor, often drawing on natural, scientific and physical aspects.বাংলা অনুবাদ
ফ্রান্সিস বেকনের প্রবন্ধ “অফ স্টাডিজ”, যা প্রথম ১৫৯৭ সালে প্রকাশিত হয়েছিল এবং ১৬২৫ সালে সম্প্রসারিত হয়েছিল, অধ্যয়নের উদ্দেশ্যগুলি অন্বেষণ করে: আনন্দ, অলঙ্কার এবং ক্ষমতা। তিনি ব্যাখ্যা করেন যে অধ্যয়ন নির্জনে আনন্দ প্রদান করে, কথোপকথন উন্নত করে এবং সিদ্ধান্ত গ্রহণের দক্ষতা উন্নত করে। তবে, বেকন বাস্তব-জগতের প্রয়োগ ছাড়াই অতিরিক্ত অধ্যয়নের বিরুদ্ধে সতর্ক করে দেন, যা অলসতা বা দাম্ভিকতার দিকে পরিচালিত করতে পারে, তাত্ত্বিক জ্ঞানকে ব্যবহারিক অভিজ্ঞতার সাথে ভারসাম্য বজায় রাখার প্রয়োজনীয়তার উপর জোর দিয়ে। তিনি বই পড়ার তুলনা খাবারের সাথে করেন, বিষয়বস্তুর উপর ভিত্তি করে বিভিন্ন পদ্ধতির পক্ষে পরামর্শ দেন। বেকন ব্যক্তিগত গুণাবলী বিকাশে ইতিহাস, কবিতা এবং গণিতের মতো বিভিন্ন বিষয়ের সুবিধাগুলি তুলে ধরেন এবং দাবি করেন যে অধ্যয়ন আচরণকে গঠন করে এবং চিন্তাভাবনার দুর্বলতাগুলি দূর করে। তিনি উপমা এবং রূপকের মতো বক্তৃতার চিত্র ব্যবহার করেন, প্রায়শই প্রাকৃতিক, বৈজ্ঞানিক এবং শারীরিক দিকগুলি তুলে ধরেন।
———
✦ Translation (Text Part) Line by Line [মূল পাঠ্যাংশ মানে]
Original English
Studies serve for delight', for ornament, and for ability. Their chief use for delight is in privateness and retiring³; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business.বাংলা অনুবাদ:
অধ্যয়ন আনন্দের জন্য, অলঙ্কারের জন্য এবং ক্ষমতার জন্য কাজ করে। আনন্দের জন্য তাদের প্রধান ব্যবহার হল গোপনীয়তা এবং অবসর³; অলঙ্কারের জন্য, বক্তৃতা; এবং ক্ষমতার জন্য, বিচার এবং ব্যবসায়ের স্বভাব।
—-
For expert men can execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs, come best from those that are learned.বাংলা অনুবাদ:
কারণ বিশেষজ্ঞরা একের পর এক বিশদ বিচার করতে পারেন; কিন্তু সাধারণ পরামর্শ, এবং বিষয়গুলির চক্রান্ত এবং মার্শালিং, শিক্ষিতদের কাছ থেকে সবচেয়ে ভালো আসে।
—-
To spend too much time in studies is sloth; to use them too much for ornament, is affectation; to make judgment wholly by their rules, is the humour of a scholar.বাংলা অনুবাদ:
অধ্যয়নে অত্যধিক সময় ব্যয় করা হল অলসতা; অলঙ্কারের জন্য এগুলিকে অত্যধিক ব্যবহার করা হল আবেগ; তাদের নিয়ম অনুসারে সম্পূর্ণরূপে বিচার করা, একজন পণ্ডিতের রসবোধ।
—-
They perfect nature, and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need pruning, by study; and studies themselves do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience.বাংলা অনুবাদ:
তারা প্রকৃতিকে নিখুঁত করে তোলে এবং অভিজ্ঞতা দ্বারা পরিপূর্ণ হয়: কারণ প্রাকৃতিক ক্ষমতা প্রাকৃতিক উদ্ভিদের মতো, যাদের অধ্যয়নের মাধ্যমে ছাঁটাই করা প্রয়োজন; এবং অধ্যয়ন নিজেই ব্যাপকভাবে নির্দেশনা দেয়, যদি না তারা অভিজ্ঞতা দ্বারা আবদ্ধ থাকে।
—-
Crafty men condemn studies, simple men admire them, and wise men use them; for they teach not their own use; but that is a wisdom without them, and above them, won by observation.বাংলা অনুবাদ:
ধূর্ত লোকেরা অধ্যয়নের নিন্দা করে, সরল লোকেরা তাদের প্রশংসা করে এবং জ্ঞানী লোকেরা তাদের ব্যবহার করে; কারণ তারা তাদের নিজস্ব ব্যবহার শেখায় না; তবে এটি তাদের ছাড়া এবং তাদের উপরে একটি জ্ঞান, পর্যবেক্ষণ দ্বারা জয়ী।
—-
Read not to contradict and confute; nor to believe and take for granted; nor to find talk and discourse; but to weigh and consider.বাংলা অনুবাদ:
বিরোধিতা এবং বিভ্রান্ত করার জন্য পড়বেন না; বিশ্বাস করতে এবং হালকাভাবে নিতে না; বা আলোচনা এবং বক্তৃতা খুঁজে পেতে না; কিন্তু ওজন করে বিবেচনা করতে হবে।
—-
Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested; that is, some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few to be read wholly, and with diligence and attention.বাংলা অনুবাদ:
কিছু বই স্বাদ নিতে হবে, কিছু গিলে ফেলতে হবে, এবং কিছু বই চিবিয়ে হজম করতে হবে; অর্থাৎ, কিছু বই কেবল অংশে পড়তে হবে; অন্যগুলি পড়তে হবে, কিন্তু কৌতূহলবশত নয়; এবং কিছু বই সম্পূর্ণরূপে এবং অধ্যবসায় এবং মনোযোগ সহকারে পড়তে হবে।
—-
Some books also may be read by deputy, and extracts made of them by others; but that would be only in the less important arguments, and the meaner sort of books, else distilled books are like common distilled waters, flashy things.বাংলা অনুবাদ:
কিছু বই উপদেষ্টা দ্বারাও পড়তে পারে, এবং অন্যরা সেগুলি থেকে নির্যাস তৈরি করতে পারে; তবে তা কেবল কম গুরুত্বপূর্ণ যুক্তি এবং আরও খারাপ ধরণের বইয়ের ক্ষেত্রে হবে, অন্যথায় পাতিত বই” সাধারণ পাতিত জলের মতো, চটকদার জিনিস।
—-
Reading maketh a full man; conference a ready man; and writing an exact man. And therefore, if a man write little, he had need have a great memory;বাংলা অনুবাদ:
পড়া একজন পূর্ণ মানুষ করে তোলে; একজন প্রস্তুত মানুষকে সম্মেলন করে; এবং লেখা একজন সঠিক মানুষ। এবং তাই, যদি একজন মানুষ কম লেখে, তবে তার একটি দুর্দান্ত স্মৃতিশক্তি থাকা প্রয়োজন ছিল।
———
Original English
if he confer little, he had need have a present wit¹º: and if he read little, he had need have much cunning, to seem to know that he doth not. Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtle; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend.বাংলা অনুবাদ
যদি সে কম কিছু বলে, তাহলে তার কাছে বর্তমান জ্ঞান থাকা দরকার: আর যদি সে কম পড়ে, তাহলে তার কাছে অনেক চালাকি থাকা দরকার, যেন সে জানে যে সে জানে না। ইতিহাস মানুষকে জ্ঞানী করে, কবিদের বুদ্ধিদীপ্ত করে; গণিত সূক্ষ্ম করে; প্রাকৃতিক দর্শন গভীর করে; নৈতিক কবর; যুক্তি এবং বাগ্মীতা বিতর্ক করতে সক্ষম।
—-
Abeunt studia in mores" (studies pass into and influence manners). Nay, there is no stone or impediment in the wit¹2, but may be wrought out by fit studies; like as diseases of the body may have appropriate exercises.বাংলা অনুবাদ
“আবেউন্ট স্টুডিয়া ইন মোরস” (অধ্যয়ন শিষ্টাচারে প্রবেশ করে এবং প্রভাবিত করে)। বরং, বুদ্ধিতে কোনও পাথর বা বাধা নেই, তবে ফিট স্টাডি দ্বারা এটি দূর করা যেতে পারে; যেমন শরীরের রোগগুলির জন্য উপযুক্ত ব্যায়াম থাকতে পারে।
—-
Bowling is good for the stone and reins; shooting for the lungs and breast; gentle walking for the stomach; riding for the head; and the like. So if a man's wit be wandering, let him study the mathematics; for in demonstrations, if his wit be called away never so little, he must begin again. বাংলা অনুবাদ
বোলিং পাথর এবং লাগামের জন্য ভাল; ফুসফুস এবং স্তনের জন্য শুটিং; পেটের জন্য মৃদু হাঁটা; মাথার জন্য ঘোড়দৌড়; এবং অনুরূপ। তাই যদি একজন মানুষের বুদ্ধি ঘোরাফেরা করে, তবে তাকে গণিত অধ্যয়ন করতে দিন; কারণ প্রদর্শনে, যদি তার বুদ্ধি এত কম হয় না, তবে তাকে আবার শুরু করতে হবে।
—-
If his wit be not apt to distinguish or find differences, let him study the schoolmen; for they are cymini sectores (splitters of hairs). If he be not apt to beat over matters, and to call up one thing to prove and illustrate another, let him study the lawyers' cases. So every defect of the mind may have a special receipt.বাংলা অনুবাদ
যদি তার বুদ্ধি পার্থক্য করতে বা পার্থক্য খুঁজে পেতে উপযুক্ত না হয়, তবে তাকে স্কুলম্যানদের অধ্যয়ন করতে দিন; কারণ তারা সিমিনি সেক্টর (চুলের টুকরো)। যদি সে বিষয়গুলিকে মারধর করতে এবং অন্যটিকে প্রমাণ করার এবং চিত্রিত করার জন্য একটি জিনিস আহ্বান করতে উপযুক্ত না হয়, তবে তাকে আইনজীবীদের মামলা অধ্যয়ন করতে দিন। তাই মনের প্রতিটি ত্রুটির একটি বিশেষ প্রাপ্তি থাকতে পারে।
Important Vocabulary & English Terms Meaning (Of Studies)
| Word | Part of speech | Meaning | Bengali |
|---|---|---|---|
| delight | noun | Pleasure; enjoyment | আনন্দ/সুখ |
| ornament | noun | Decoration; embellishment | অলংকার/সৌন্দর্য-বর্ধন |
| privateness and retiring | noun phrase | Solitude; private moments | নিঃসঙ্গ ও ব্যক্তিগত সময় |
| sloth | noun | Laziness; idleness | অলসতা |
| affectation | noun | Artificial display; pretentiousness | ভান/আড়ম্বর |
| the humour of a scholar | noun phrase | Reliance only on book rules without practice | শুধু বই-ভিত্তিক বিচারধারা |
| crafty | adjective | Cunning but unprincipled | চতুর কিন্তু নীতিহীন |
| contradict and confute | verb phrase | Argue against and refute | প্রতিবাদ ও খণ্ডন করা |
| tasted / swallowed / chewed and digested | verbs (metaphor) | Read briefly / generally / thoroughly with full understanding | স্বল্প/সামগ্রিক/সূক্ষ্মভাবে পড়ে রপ্ত করা |
| distilled books | noun phrase | Books lacking depth; over-extracted summaries | সার-নিষ্কাশিত, গভীরতাহীন বই |
| conference | noun | Conversation/discussion for exchange of ideas | আলোচনা/পরামর্শ |
| present wit | noun phrase | Quick-thinking ability | দ্রুত বুদ্ধি |
| cunning | noun | Skill to appear knowledgeable despite little reading | কৌশলী চাতুর্য |
| subtle | adjective | Fine, precise, hard to analyze | সূক্ষ্ম/সূক্ষ্মদর্শী |
| grave | adjective | Serious; dignified | গম্ভীর |
| able to contend | adjective phrase | Capable of arguing effectively | তর্কে সক্ষম |
| Abeunt studia in mores | Latin phrase | Studies pass into and shape manners | অধ্যয়ন চরিত্র ও আচরণে রূপ নেয় |
| stone or impediment in the wit | noun phrase | Mental obstacle or limitation | মনের প্রতিবন্ধকতা |
| cymini sectores | noun (Latin) | Hair-splitters; overly minute analysts | অতিরিক্ত খুঁটিনাটি বিশ্লেষক |
| schoolmen | noun | Medieval scholastic philosophers | স্কলাস্টিক দর্শনের পণ্ডিত |
আজকের ক্লাসের সম্পূর্ণ মানে, গুরুত্বপূর্ণ আলোচনা তোমাদের সঙ্গে শেয়ার করা হলো – ইতিমধ্যেই প্রশ্ন উত্তর ও শেয়ার করে দেয়া হয়েছে তোমরা নিচের লিংকে পেয়ে যাবে।
প্রশ্ন উত্তর নোটস: Of Studies Question Answer (Full 2/6 Marks)
| একাদশ শ্রেণি দ্বিতীয় সেমিস্টার প্রস্তুতি whatsapp গ্রুপ (টার্গেট একাদশ) | Join Group |
আমাদের হোয়াটসঅ্যাপ ও টেলিগ্রাম Study গ্রুপে যুক্ত হোন -



