একাদশ শ্রেণির প্রথম সেমিস্টারের পাঠ্য, বিখ্যাত আমেরিকান লেখিকা কেট চপিনের (Kate Chopin) লেখা ‘The Story of an Hour’ একটি অসামান্য মনস্তাত্ত্বিক ছোটগল্প। স্বামীর আকস্মিক মৃত্যুর খবরে এক গৃহবধূর মনের গোপনে জেগে ওঠা স্বাধীনতার স্বাদ এবং গল্পের শেষে ভাগ্যের এক নিষ্ঠুর ও মর্মান্তিক পরিহাস (irony) এই গল্পটিকে অনন্য করে তুলেছে। মাত্র এক ঘণ্টার পরিসরে একজন নারীর অব্যক্ত মুক্তির আনন্দ পাঠককে গভীরভাবে নাড়া দেয়।
| বিষয় | বিবিরণ |
|---|---|
| গল্পের নাম (Story Name) | The Story of an Hour |
| লেখক (Author) | Kate Chopin |
| প্রধান চরিত্র (Main Character) | Mrs. Mallard (Louise) |
| অন্যান্য চরিত্র (Other Characters) | Josephine (বোন), Richards (স্বামীর বন্ধু), Brently Mallard (স্বামী) |
The Story of an Hour – Kate Chopin | Class 11 1st Semester English Bengali Meaning
এখানে প্রতিটি লাইন অনুবাদসহ অর্থ ব্যাখ্যা (Line by Line Meaning – The Story of an Hour) করে দেওয়া হয়েছে, যাতে ছাত্র-ছাত্রীরা নিজেরাই সহজভাবে গল্পটি বুঝে নিতে পারে।
✦ Bengali Meaning of The Story of an Hour (Intro Part) Class 11 1st Semester
About the Author - English:
Kate Chopin (1850–1904) was an American author of short stories and novels, mostly set in Louisiana. She is widely considered one of the leading precursors of 20th-century American feminist literature. Her works often explored the inner lives, desires, and societal constraints of women during the Victorian era. "The Story of an Hour" is one of her most famous and anthologized short stories, celebrated for its brief but powerful narrative and deep psychological insight.
বাংলা অনুবাদ:
কেইট চপিন (১৮৫০–১৯০৪) ছিলেন একজন আমেরিকান ছোটগল্পকার ও ঔপন্যাসিক, যার বেশিরভাগ রচনাই লুইজিয়ানা পটভূমিতে লেখা। তাকে বিংশ শতাব্দীর আমেরিকান নারীবাদী সাহিত্যের অন্যতম প্রধান অগ্রদূত হিসেবে বিবেচনা করা হয়। তার সাহিত্যকর্মে প্রায়শই ভিক্টোরিয়ান যুগে নারীদের অন্তর্জীবন, আকাঙ্ক্ষা এবং সামাজিক সীমাবদ্ধতার কথা তুলে ধরা হয়েছে। “The Story of an Hour” তার সবচেয়ে বিখ্যাত ছোটগল্পগুলোর একটি, যা এর সংক্ষিপ্ত অথচ শক্তিশালী আখ্যান এবং গভীর মনস্তাত্ত্বিক অন্তর্দৃষ্টির জন্য সমাদৃত।
👇 উত্তরসহ একাদশ প্রথম সেমিস্টার MCQ সাজেশন Notes PDF! ☞ মাত্র 40 টাকা
The Story of an Hour By Kate Chopin Class 11 1st Semester Summary – ইংরেজি ও বাংলা অর্থ
In English:
"The Story of an Hour" revolves around Mrs. Louise Mallard, a woman afflicted with a heart condition. When she is gently informed by her sister and her husband's friend that her husband, Brently Mallard, has died in a tragic train accident , she initially reacts with sudden, wild grief and retreats to her room alone.
However, as she sits in an armchair looking out the open window at the vibrant signs of spring, a sudden and unexpected realization washes over her. She recognizes that she is now "free, free, free!" from the oppressive constraints of her marriage. Instead of mourning, she is filled with a sense of triumph and eagerly looks forward to living solely for herself in the long procession of years to come.
Filled with this new elixir of life, she eventually walks downstairs with her sister. Suddenly, the front door opens, and Brently Mallard walks in, completely unharmed and unaware of any accident. The overwhelming shock is too much for Mrs. Mallard's weak heart, and she collapses instantly. The doctors ironically conclude that she died of heart disease—the "joy that kills".
বাংলা অনুবাদ:
“The Story of an Hour” গল্পটি মিসেস লুইস ম্যালার্ডকে কেন্দ্র করে আবর্তিত হয়েছে, যিনি হৃদরোগে আক্রান্ত ছিলেন। যখন তার বোন এবং স্বামীর বন্ধু খুব সতর্কতার সাথে তাকে জানান যে তার স্বামী, ব্রেন্টলি ম্যালার্ড একটি মর্মান্তিক ট্রেন দুর্ঘটনায় মারা গেছেন , তখন তিনি প্রাথমিকভাবে গভীর শোকে ভেঙে পড়েন এবং একা তার ঘরে চলে যান।
তবে, যখন তিনি একটি আর্মচেয়ারে বসে খোলা জানালা দিয়ে বসন্তের প্রাণবন্ত প্রকৃতির দিকে তাকিয়ে থাকেন, তখন তার মধ্যে এক হঠাৎ এবং অপ্রত্যাশিত উপলব্ধি আসে। তিনি বুঝতে পারেন যে তিনি এখন বৈবাহিক জীবনের দমবন্ধ করা সীমাবদ্ধতা থেকে “মুক্ত, মুক্ত, মুক্ত!”। শোক করার বদলে, তিনি এক ধরনের বিজয়ের অনুভূতিতে পূর্ণ হন এবং সামনের দীর্ঘ বছরগুলোতে শুধুমাত্র নিজের জন্য বাঁচার তীব্র আকাঙ্ক্ষায় মেতে ওঠেন।
জীবনের এই নতুন সুধা পান করে তিনি অবশেষে তার বোনের সাথে সিঁড়ি দিয়ে নিচে নামেন। হঠাৎ, সদর দরজা খুলে যায় এবং ব্রেন্টলি ম্যালার্ড ঘরে প্রবেশ করেন, যিনি সম্পূর্ণ অক্ষত ছিলেন এবং কোনো দুর্ঘটনা সম্পর্কে কিছুই জানতেন না। এই আকস্মিক ও প্রবল ধাক্কা মিসেস ম্যালার্ডের দুর্বল হৃদয় সহ্য করতে পারে না এবং তিনি সাথে সাথেই লুটিয়ে পড়েন। ডাক্তাররা পরিহাসমূলকভাবে উপসংহার টানেন যে তিনি হৃদরোগে মারা গেছেন—সেই “অতিরিক্ত আনন্দ, যা মৃত্যুর কারণ হয়”।
———
✦ Line by Line Bengali Meaning (Text Part)
Original English:
Knowing that Mrs. Mallard was afflicted with a heart trouble, great care was taken to break to her as gently as possible the news of her husband's death. It was her sister Josephine who told her, in broken sentences; veiled hints that revealed in half concealing.
বাংলা অনুবাদ:
মিসেস ম্যালার্ড হৃদরোগে আক্রান্ত ছিলেন, এই কথা জেনে তার স্বামীর মৃত্যুর খবরটি যতটা সম্ভব আলতোভাবে তাকে জানানোর জন্য বিশেষ সতর্কতা নেওয়া হয়েছিল। তার বোন জোসেফিনই তাকে ভাঙা ভাঙা বাক্যে খবরটি জানিয়েছিল; অস্পষ্ট ইঙ্গিতের মাধ্যমে যা অর্ধেক লুকিয়ে অর্ধেক প্রকাশ করেছিল।
———
Original English:
Her husband's friend Richards was there, too, near her. It was he who had been in the newspaper office when intelligence of the railroad disaster was received, with Brently Mallard's name leading the list of "killed." He had only taken the time to assure himself of its truth by a second telegram, and had hastened to forestall any less careful, less tender friend in bearing the sad message.
বাংলা অনুবাদ:
তার স্বামীর বন্ধু রিচার্ডসও সেখানে তার কাছাকাছি ছিল। যখন রেল দুর্ঘটনার খবর আসে এবং “নিহতদের” তালিকার শীর্ষে ব্রেন্টলি ম্যালার্ডের নাম ছিল, তখন সে-ই পত্রিকার অফিসে উপস্থিত ছিল। সে শুধু একটি দ্বিতীয় টেলিগ্রামের মাধ্যমে এই খবরের সত্যতা নিশ্চিত করার জন্য সময় নিয়েছিল এবং অন্য কোনো কম সতর্ক ও কম সংবেদনশীল বন্ধু যেন এই দুঃখজনক খবরটি নিয়ে আগে না পৌঁছায়, তা আটকাতে সে দ্রুত চলে এসেছিল।
———
Original English:
She did not hear the story as many women have heard the same, with a paralyzed inability to accept its significance. She wept at once, with sudden, wild abandonment, in her sister's arms.
বাংলা অনুবাদ:
অনেক নারী যেভাবে এ ধরনের খবর শোনে এবং এর তাৎপর্য মেনে নেওয়ার এক অবশ অক্ষমতায় ভোগে, সে সেভাবে খবরটি শোনেনি। সে সাথে সাথেই তার বোনের বুকে মাথা রেখে হঠাৎ এক বন্য আবেগে কেঁদে উঠেছিল।
———
Original English:
When the storm of grief had spent itself she went away to her room alone. She would have no one follow her.
বাংলা অনুবাদ:
শোকের ঝড় যখন শান্ত হয়ে গেল, সে একাই তার ঘরে চলে গেল। সে কাউকে তার পিছু নিতে দিল না।
| WB Class 11 সেমিস্টার প্রস্তুতি WhatsApp গ্রুপ |
Original English:
There stood, facing the open window, a comfortable, roomy armchair. Into this she sank, pressed down by a physical exhaustion that haunted her body and seemed to reach into her soul.
বাংলা অনুবাদ:
খোলা জানালার দিকে মুখ করে সেখানে একটি আরামদায়ক, প্রশস্ত আর্মচেয়ার রাখা ছিল। শারীরিক ক্লান্তিতে সে এর ভেতরে বসে পড়ল, যে ক্লান্তি তার শরীরকে আচ্ছন্ন করেছিল এবং মনে হচ্ছিল তা যেন তার আত্মাকে ছুঁয়ে যাচ্ছে।
———
Original English:
She could see in the open square before her house the tops of trees that were all aquiver with the new spring life. The delicious breath of rain was in the air. In the street below a peddler was crying his wares. The notes of a distant song which some one was singing reached her faintly, and countless sparrows were twittering in the eaves.
বাংলা অনুবাদ:
সে তার বাড়ির সামনের খোলা চত্বরে গাছপালার চূড়াগুলো দেখতে পাচ্ছিল, যেগুলো বসন্তের নতুন প্রাণের স্পন্দনে কাঁপছিল। বাতাসে বৃষ্টির এক মনোরম ঘ্রাণ ভাসছিল। নিচের রাস্তায় একজন ফেরিওয়ালা তার জিনিসপত্র হাঁক দিয়ে বিক্রি করছিল। কেউ একজন দূরে গান গাইছিল যার সুর মৃদুভাবে তার কাছে এসে পৌঁছাচ্ছিল এবং ছাদের কার্নিশে অসংখ্য চড়ুই পাখি কিচিরমিচির করছিল।
———
Original English:
There were patches of blue sky showing here and there through the clouds that had met and piled one above the other in the west facing her window.
বাংলা অনুবাদ:
তার জানালার মুখোমুখি পশ্চিম আকাশে মেঘগুলো স্তরে স্তরে জমা হয়েছিল, আর সেই মেঘের ফাঁকে ফাঁকে এখানে-সেখানে নীল আকাশের টুকরো দেখা যাচ্ছিল।
———
Original English:
She sat with her head thrown back upon the cushion of the chair, quite motionless, except when a sob came up into her throat and shook her, as a child who has cried itself to sleep continues to sob in its dreams.
বাংলা অনুবাদ:
সে চেয়ারের কুশনে মাথা এলিয়ে দিয়ে একেবারে স্থির হয়ে বসেছিল, শুধু মাঝে মাঝে একটা ডুকরে ওঠা কান্না তার গলা দিয়ে উঠে এসে তাকে কাঁপিয়ে দিচ্ছিল, ঠিক যেমন একটা শিশু কাঁদতে কাঁদতে ঘুমিয়ে পড়ার পরও স্বপ্নে ফুঁপিয়ে কাঁদতে থাকে।
———
Original English:
She was young, with a fair, calm face, whose lines bespoke repression and even a certain strength. But now there was a dull stare in her eyes, whose gaze was fixed away off yonder on one of those patches of blue sky. It was not a glance of reflection, but rather indicated a suspension of intelligent thought.
বাংলা অনুবাদ:
সে ছিল তরুণী, সুন্দর ও শান্ত চেহারার অধিকারী, যার মুখের রেখাগুলো অবদমন এবং এক ধরনের দৃঢ়তার কথা বলত। কিন্তু এখন তার চোখে একটা নিস্তেজ দৃষ্টি ছিল, যা দূরে নীল আকাশের ওই খণ্ডগুলোর একটির দিকে স্থির হয়ে ছিল। এটি কোনো চিন্তাশীল দৃষ্টি ছিল না, বরং মনে হচ্ছিল তার বোধশক্তি যেন আপাতত স্থগিত হয়ে আছে।
———
Original English:
There was something coming to her and she was waiting for it, fearfully. What was it? She did not know; it was too subtle and elusive to name. But she felt it, creeping out of the sky, reaching toward her through the sounds, the scents, the color that filled the air.
বাংলা অনুবাদ:
তার দিকে কিছু একটা ধেয়ে আসছিল এবং সে ভয়ে ভয়ে সেটার জন্যই অপেক্ষা করছিল। সেটা কী ছিল? সে জানত না; এটা এতই সূক্ষ্ম আর অধরা ছিল যে এর কোনো নাম দেওয়া যায় না। কিন্তু সে অনুভব করছিল, সেটা আকাশ থেকে ধীরে ধীরে নেমে আসছে, বাতাসে ভেসে থাকা শব্দ, গন্ধ আর রঙের মধ্য দিয়ে তার দিকে এগিয়ে আসছে।
———
Original English:
Now her bosom rose and fell tumultuously. She was beginning to recognize this thing that was approaching to possess her, and she was striving to beat it back with her will--as powerless as her two white slender hands would have been.
বাংলা অনুবাদ:
এবার তার বুক প্রবলভাবে ওঠানামা করতে লাগল। যে জিনিসটি তাকে গ্রাস করার জন্য এগিয়ে আসছিল, সে সেটাকে চিনতে শুরু করেছিল এবং সে তার ইচ্ছাশক্তি দিয়ে সেটাকে প্রতিহত করার চেষ্টা করছিল–যেটা তার সরু সাদা হাত দুটোর মতোই শক্তিহীন ছিল।
———
Original English:
When she abandoned herself a little whispered word escaped her slightly parted lips. She said it over and over under her breath: "free, free, free!"
বাংলা অনুবাদ:
সে যখন নিজেকে সমর্পণ করল, তখন তার সামান্য ফাঁকা ঠোঁট দিয়ে ফিসফিস করে একটি ছোট শব্দ বেরিয়ে এল। সে বারবার অস্ফুট স্বরে বলতে লাগল: “মুক্ত, মুক্ত, মুক্ত!”
———
Original English:
The vacant stare and the look of terror that had followed it went from her eyes. They stayed keen and bright. Her pulses beat fast, and the coursing blood warmed and relaxed every inch of her body.
বাংলা অনুবাদ:
শূন্য দৃষ্টি এবং এর সাথে থাকা আতঙ্কের ছাপ তার চোখ থেকে দূর হয়ে গেল। চোখগুলো তীক্ষ্ণ আর উজ্জ্বল হয়ে উঠল। তার নাড়ির স্পন্দন দ্রুত হলো, আর প্রবাহিত রক্ত তার শরীরের প্রতিটি অঙ্গকে উষ্ণ ও শিথিল করে তুলল।
👇 উত্তরসহ একাদশ প্রথম সেমিস্টার MCQ সাজেশন Notes PDF! ☞ মাত্র 40 টাকা
Original English:
She did not stop to ask if it were or were not a monstrous joy that held her. A clear and exalted perception enabled her to dismiss the suggestion as trivial.
বাংলা অনুবাদ:
সে যে আনন্দে মেতে উঠেছে তা কোনো দানবীয় আনন্দ কি না, সে প্রশ্ন করার জন্য সে থামল না। এক স্পষ্ট ও উন্নত উপলব্ধি তাকে এই ধরনের চিন্তাকে তুচ্ছ বলে উড়িয়ে দিতে সাহায্য করল।
———
Original English:
She knew that she would weep again when she saw the kind, tender hands folded in death; the face that had never looked save with love upon her, fixed and gray and dead.
বাংলা অনুবাদ:
সে জানত যে মৃত্যুর কোলে সেই দয়ালু, কোমল হাত দুটো জড়ো করে রাখা দেখলে সে আবারও কাঁদবে; যে মুখটি কেবলই তার দিকে ভালোবাসার দৃষ্টিতে তাকাতো, সেই মুখটি স্থির, ফ্যাকাশে এবং প্রাণহীন দেখলে সে কাঁদবে।
———
Original English:
But she saw beyond that bitter moment a long procession of years to come that would belong to her absolutely. And she opened and spread her arms out to them in welcome.
বাংলা অনুবাদ:
কিন্তু সেই তিক্ত মুহূর্তের বাইরে সে দেখতে পাচ্ছিল আগামী বছরগুলোর এক দীর্ঘ মিছিল, যা পুরোপুরিই তার নিজের হবে। আর সে দুহাত প্রসারিত করে সেগুলোকে স্বাগত জানাল।
———
Original English:
There would be no one to live for during those coming years; she would live for herself.
বাংলা অনুবাদ:
আগামীর সেই বছরগুলোতে অন্যের জন্য বেঁচে থাকার আর কেউ থাকবে না; সে শুধু নিজের জন্য বাঁচবে।
———
Original English:
There would be no powerful will bending hers in that blind persistence with which men and women believe they have a right to impose a private will upon a fellow-creature.
বাংলা অনুবাদ:
পুরুষ ও নারীরা যে অন্ধ জেদের বশবর্তী হয়ে বিশ্বাস করে যে তাদের সহমানুষের ওপর নিজেদের ব্যক্তিগত ইচ্ছা চাপিয়ে দেওয়ার অধিকার আছে, এমন কোনো শক্তিশালী ইচ্ছা তার নিজের ইচ্ছাকে আর দাবিয়ে রাখতে পারবে না।
———
Original English:
A kind intention or a cruel intention made the act seem no less a crime as she looked upon it in that brief moment of illumination.
বাংলা অনুবাদ:
আত্মোপলব্ধির সেই সংক্ষিপ্ত মুহূর্তে তার কাছে মনে হলো, ভালো উদ্দেশ্য হোক বা নিষ্ঠুর উদ্দেশ্য—কাজটি কোনোভাবেই অপরাধের চেয়ে কম নয়।
| WB Class 11 সেমিস্টার প্রস্তুতি WhatsApp গ্রুপ |
Original English:
And yet she had loved him--sometimes. Often she had not. What did it matter!
বাংলা অনুবাদ:
তবুও সে তাকে ভালোবেসেছিল—মাঝে মাঝে। বেশিরভাগ সময়ই বাসেনি। তাতে কী-ই বা এসে যায়!
———
Original English:
What could love, the unsolved mystery, count for in face of this possession of self-assertion which she suddenly recognized as the strongest impulse of her being!
বাংলা অনুবাদ:
আত্মপ্রতিষ্ঠার এই প্রাপ্তির সামনে, যাকে সে হঠাৎ করেই তার সত্তার সবচেয়ে শক্তিশালী আকাঙ্ক্ষা হিসেবে চিনতে পারল, সেই অমীমাংসিত রহস্য ‘ভালোবাসা’র আর কী মূল্য থাকতে পারে!
———
Original English:
"Free! Body and soul free!" she kept whispering.
বাংলা অনুবাদ:
“মুক্ত! শরীর এবং আত্মা মুক্ত!” সে ফিসফিস করে বলতেই থাকল।
———
Original English:
Josephine was kneeling before the closed door with her lips to the keyhole, imploring for admission. "Louise, open the door! I beg, open the door--you will make yourself ill. What are you doing Louise? For heaven's sake open the door."
বাংলা অনুবাদ:
জোসেফিন বন্ধ দরজার সামনে হাঁটু গেড়ে বসে চাবির গর্তে মুখ লাগিয়ে ভেতরে ঢোকার জন্য অনুনয় করছিল। “লুইস, দরজা খোল! আমি অনুরোধ করছি, দরজা খোল–তুমি তো নিজেকে অসুস্থ করে ফেলবে। তুমি কী করছ লুইস? ঈশ্বরের দোহাই, দরজাটা খোল।”
———
Original English:
"Go away. I am not making myself ill." No; she was drinking in a very elixir of life through that open window.
বাংলা অনুবাদ:
“চলে যাও। আমি নিজেকে অসুস্থ করছি না।” না; সে ওই খোলা জানালা দিয়ে যেন জীবনের সুধা পান করছিল।
———
Original English:
Her fancy was running riot along those days ahead of her. Spring days, and summer days, and all sorts of days that would be her own. She breathed a quick prayer that life might be long.
বাংলা অনুবাদ:
তার কল্পনা সামনের দিনগুলোর দিকে বাঁধনহারা হয়ে ছুটে বেড়াচ্ছিল। বসন্তের দিন, গ্রীষ্মের দিন, আর সব রকমের দিন যেগুলো শুধু তার নিজের হবে। সে মনে মনে চটজলদি প্রার্থনা করল যেন তার জীবন দীর্ঘ হয়।
———
Original English:
It was only yesterday she had thought with a shudder that life might be long.
বাংলা অনুবাদ:
অথচ এই তো গতকালই সে ভয়ে শিউরে উঠে ভেবেছিল যে জীবনটা হয়তো অনেক দীর্ঘ হবে।
———
Original English:
She arose at length and opened the door to her sister's importunities. There was a feverish triumph in her eyes, and she carried herself unwittingly like a goddess of Victory.
বাংলা অনুবাদ:
অবশেষে সে উঠে দাঁড়াল এবং বোনের অনুনয়-বিনয়ে দরজা খুলল। তার চোখে ছিল এক উগ্র বিজয়ের ছাপ, আর নিজের অজান্তেই সে যেন বিজয়ের দেবীর মতো ভঙ্গিতে হাঁটছিল।
———
Original English:
She clasped her sister's waist, and together they descended the stairs. Richards stood waiting for them at the bottom.
বাংলা অনুবাদ:
সে তার বোনের কোমর জড়িয়ে ধরল, আর তারা একসাথে সিঁড়ি দিয়ে নিচে নামতে লাগল। রিচার্ডস নিচে তাদের জন্য অপেক্ষা করছিল।
———
Original English:
Some one was opening the front door with a latchkey. It was Brently Mallard who entered, a little travel-stained, composedly carrying his grip-sack and umbrella.
বাংলা অনুবাদ:
কেউ একজন ল্যাচকি দিয়ে সদর দরজা খুলছিল। ব্রেন্টলি ম্যালার্ড প্রবেশ করল, কিছুটা ভ্রমণের ক্লান্তিতে মাখা, শান্তভাবে তার ব্রিফকেস আর ছাতা হাতে নিয়ে।
———
Original English:
He had been far from the scene of accident, and did not even know there had been one.
বাংলা অনুবাদ:
সে দুর্ঘটনাস্থল থেকে অনেক দূরে ছিল, এমনকি কোনো দুর্ঘটনা যে ঘটেছে সেটাও সে জানত না।
———
Original English:
He stood amazed at Josephine's piercing cry; at Richards' quick motion to screen him from the view of his wife.
বাংলা অনুবাদ:
জোসেফিনের তীক্ষ্ণ চিৎকারে সে অবাক হয়ে দাঁড়িয়ে রইল; এবং অবাক হলো তাকে তার স্ত্রীর দৃষ্টির আড়াল করার জন্য রিচার্ডসের দ্রুত নড়াচড়া দেখে।
———
Original English:
But Richards was too late. When the doctors came they said she had died of heart disease-- of joy that kills.
বাংলা অনুবাদ:
কিন্তু রিচার্ডস বড্ড দেরি করে ফেলেছিল। ডাক্তাররা এসে বলল, সে হৃদরোগে মারা গেছে– অতিরিক্ত আনন্দের কারণে যে মৃত্যু ঘটে।
👇 উত্তরসহ একাদশ প্রথম সেমিস্টার MCQ সাজেশন Notes PDF! ☞ মাত্র 40 টাকা
Important Vocabulary & English Terms Meaning (The Story of an Hour)
| Word / Term | English Meaning (Textual Reference) | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Afflicted | Suffering from a disease or problem | আক্রান্ত / পীড়িত |
| Veiled | Partially hidden or disguised | আবৃত / অস্পষ্ট |
| Concealing | Hiding or keeping something secret | লুকানো / গোপন করা |
| Intelligence | News or information | খবর / সংবাদ |
| Forestall | To prevent or obstruct by taking advance action | আগে থেকেই বাধা দেওয়া / প্রতিরোধ করা |
| Abandonment | Complete lack of inhibition or restraint | বাধাহীন আবেগ / আত্মবিসর্জন |
| Aquiver | Quivering; trembling | কম্পমান / স্পন্দিত |
| Peddler | A person who goes from place to place selling small goods | ফেরিওয়ালা |
| Eaves | The part of a roof that overhangs the walls | ছাদের কার্নিশ |
| Repression | The action of subduing someone or something | অবদমন / দমন |
| Suspension | The temporary prevention of something from continuing | স্থগিতাবস্থা |
| Elusive | Difficult to find, catch, or comprehend | অধরা / সহজে বোঝা বা ধরা যায় না এমন |
| Tumultuously | Excitedly, wildly, or with great commotion | প্রবলভাবে / উত্তালভাবে |
| Exalted | Filled with a feeling of extreme joy or elevated in status | উন্নত / মহিমান্বিত |
| Trivial | Of little value or importance | তুচ্ছ / নগণ্য |
| Persistence | Firm or obstinate continuance in a course of action | জেদ / নাছোড়বান্দা ভাব |
| Illumination | Spiritual or intellectual enlightenment; clarity | আত্মোপলব্ধি / স্পষ্ট ধারণা |
| Imploring | Making an earnest or desperate appeal | অনুনয় করা / কাকুতি-মিনতি করা |
| Elixir | A magical or medicinal potion | সুধা / অমৃত |
| Importunities | Persistent requests or demands | বারবার অনুনয় বা পীড়াপীড়ি |
| Unwittingly | Without being aware; unintentionally | নিজের অজান্তে / অবচেতনভাবে |
| Composedly | In a calm and collected manner | শান্তভাবে / স্থিরভাবে |
| WB Class 11 সেমিস্টার প্রস্তুতি WhatsApp গ্রুপ |
Class 11 1st Semester Rapid Reader (Spectrum) Chapter-wise Bengali Meaning:
| Chapter | Link |
|---|---|
| Macbeth | Read Now |
| As you Like It | Read Now |
| Othello | Read Now |
| The Open Window | Read Now |
| The Story of an Hour | Read Now |
আমাদের হোয়াটসঅ্যাপ ও টেলিগ্রাম Study গ্রুপে যুক্ত হোন -



