একাদশ শ্রেণির প্রথম সেমিস্টারের পাঠ্য, উইলিয়াম শেক্সপিয়রের লেখা ‘Othello’ (ওথেলো) বিশ্বসাহিত্যের অন্যতম শ্রেষ্ঠ এবং মর্মান্তিক একটি ট্র্যাজেডি। মুর সেনাপতি ওথেলো এবং ডেসডিমোনার গভীর প্রেম কীভাবে খলনায়ক ইয়াগোর চক্রান্ত, অন্ধ সন্দেহ ও ভয়ংকর ঈর্ষার আগুনে ভস্মীভূত হয়ে এক করুণ পরিণতির দিকে এগিয়ে যায়, তা এই গল্পে অত্যন্ত হৃদয়স্পর্শীভাবে তুলে ধরা হয়েছে।
| বিষয় | বিবরণ |
|---|---|
| শিরোনাম (Title) | Othello (ওথেলো) |
| লেখক (Author) | Shakespeare (শেক্সপিয়র) |
| প্রধান চরিত্রসমূহ (Main Characters) | Brabantio (ব্রাবানশিও) , Desdemona (ডেসডেমোনা) , Othello (ওথেলো) , Cassio (ক্যাসিও) , Iago (ইয়াগো) , Emilia (এমিলিয়া) |
| পটভূমি (Setting) | Venice (ভেনিস) এবং Cyprus (সাইপ্রাস) |
Othello – Shakespeare | Class 11 1st Semester English Bengali Meaning
এখানে প্রতিটি লাইন অনুবাদসহ অর্থ ব্যাখ্যা (Line by Line Meaning – Othello) করে দেওয়া হয়েছে, যাতে ছাত্র-ছাত্রীরা নিজেরাই সহজভাবে গল্পটি বুঝে নিতে পারে।
✦ Bengali Meaning of Othello (Intro Part) Class 11 1st Semester
About the Author - English:
Although you mentioned "poet," William Shakespeare is primarily famous as the world's greatest playwright and dramatist, alongside being a renowned English poet. He wrote numerous timeless plays, and Othello is considered one of his four greatest tragedies. The provided text is a prose adaptation of his original tragic play.
বাংলা অনুবাদ:
আপনি “poet” বা কবি উল্লেখ করলেও, উইলিয়াম শেক্সপিয়র মূলত বিশ্বের সর্বশ্রেষ্ঠ নাট্যকার হিসেবে বেশি পরিচিত, পাশাপাশি তিনি একজন বিখ্যাত ইংরেজ কবিও। তিনি অসংখ্য কালজয়ী নাটক লিখেছেন, এবং Othello (ওথেলো) তার অন্যতম শ্রেষ্ঠ বিয়োগান্তক (Tragedy) নাটক হিসেবে বিবেচিত। আপনার দেওয়া পাঠ্যটি মূলত তার মূল নাটকের একটি গদ্যরূপ।
👇 উত্তরসহ একাদশ প্রথম সেমিস্টার MCQ সাজেশন Notes PDF! ☞ মাত্র 40 টাকা
Othello By Shakespeare Class 11 1st Semester Summary – ইংরেজি ও বাংলা অর্থ
English Summary:
Othello is a tragic tale of love, manipulation, and deadly jealousy. Othello, a valiant and highly respected Moorish General in Venice , secretly marries the beautiful and gentle Desdemona. Her father initially objects but accepts the marriage after hearing Othello's honest plea. Soon, Othello is sent to defend Cyprus against the Turks , and Desdemona accompanies him.
The tragedy begins with Iago, an older nobleman who deeply hates Othello for promoting Cassio to the rank of Lieutenant instead of him. Iago devises a wicked scheme to destroy them all. He craftily manipulates Othello into believing that Desdemona is having an affair with Cassio. By using a stolen handkerchief (Othello's first gift to Desdemona) as false proof , Iago completely poisons Othello's mind with unbearable jealousy.
Blinded by this false suspicion and agony, Othello murders his innocent wife in her bed. Shortly after the murder, Iago's vile conspiracy is exposed through letters found in a slain man's pocket. Realizing his terrible mistake and that his beloved wife was entirely faithful, a heartbroken Othello kills himself with his own sword. Iago is ultimately sentenced to face strict tortures for his crimes.
বাংলা অনুবাদ:
Othello (ওথেলো) হলো ভালোবাসা, চক্রান্ত এবং মারাত্মক ঈর্ষার এক বিয়োগান্তক গল্প। ভেনিসের এক সাহসী ও অত্যন্ত সম্মানিত মুর সেনাপতি, ওথেলো, গোপনে সুন্দরী ও শান্ত স্বভাবের ডেসডেমোনাকে বিয়ে করেন। ডেসডেমোনার বাবা প্রথমে আপত্তি জানালেও ওথেলোর সৎ ও আন্তরিক বক্তব্য শোনার পর এই বিয়ে মেনে নেন। শীঘ্রই তুর্কিদের হাত থেকে সাইপ্রাসকে রক্ষা করার জন্য ওথেলোকে পাঠানো হয় এবং ডেসডেমোনাও তার সাথে সেখানে যান।
মূল ট্র্যাজেডি বা বিষাদময় ঘটনার শুরু হয় ইয়াগোকে কেন্দ্র করে। ইয়াগো একজন বয়স্ক অভিজাত ব্যক্তি, যে ক্যাসিওকে লেফটেন্যান্ট পদে উন্নীত করার কারণে ওথেলোকে গভীরভাবে ঘৃণা করত। ইয়াগো তাদের সবাইকে ধ্বংস করার জন্য এক জঘন্য চক্রান্তের জাল বোনে। সে অত্যন্ত চতুরতার সাথে ওথেলোকে বিশ্বাস করায় যে ক্যাসিওর সাথে ডেসডেমোনার অবৈধ সম্পর্ক রয়েছে। একটি চুরি করা রুমালকে (যা ছিল ডেসডেমোনার প্রতি ওথেলোর প্রথম উপহার) মিথ্যা প্রমাণ হিসেবে ব্যবহার করে ইয়াগো ওথেলোর মনকে অসহনীয় ঈর্ষায় বিষিয়ে তোলে।
মিথ্যা সন্দেহ এবং যন্ত্রণায় অন্ধ হয়ে ওথেলো তার নিজ বিছানায় তার নির্দোষ স্ত্রীকে হত্যা করেন। হত্যার পরপরই এক নিহত ব্যক্তির পকেটে পাওয়া চিঠির মাধ্যমে ইয়াগোর জঘন্য চক্রান্ত সবার সামনে উন্মোচিত হয়। নিজের ভয়ংকর ভুল বুঝতে পেরে এবং প্রিয় স্ত্রী সম্পূর্ণ বিশ্বস্ত ও নির্দোষ ছিল তা জানতে পেরে, হৃদয়ভাঙা ওথেলো নিজের তলোয়ার দিয়ে আত্মহত্যা করেন। শেষপর্যন্ত ইয়াগোকে তার অপরাধের জন্য কঠোর নির্যাতনের মাধ্যমে মৃত্যুদণ্ড দেওয়া হয়।
———
✦ Line by Line Bengali Meaning (Text Part)
Original English:
Long time ago in Venice there was a rich Senator who was known as Brabantio. He had a beautiful daughter, the gentle Desdemona. She was sought by various suitors, both of her clime and complexion, but she found none of her choice. The noble lady, who regarded the heart more than the appearance and complexion of man, had chosen the person of her affections-a Moor, a dark complexioned nobleman, whom her father loved deeply and often invited him to their mansion.
বাংলা অনুবাদ:
অনেক দিন আগে ভেনিসে ব্রাবানশিও নামে এক ধনী সিনেটর ছিলেন। তার ডেসডেমোনা নামের এক সুন্দরী ও শান্ত মেয়ে ছিল। তার নিজের দেশ ও বর্ণের অনেক পাত্র তাকে বিয়ে করতে চেয়েছিল, কিন্তু তার কাউকেই পছন্দ হয়নি। এই মহীয়সী নারী, যিনি মানুষের চেহারা ও বর্ণের চেয়ে হৃদয়কে বেশি গুরুত্ব দিতেন, তিনি তার ভালোবাসার মানুষ হিসেবে একজন মুরকে (একজন কৃষ্ণাঙ্গ অভিজাত ব্যক্তি) বেছে নিয়েছিলেন, যাকে তার বাবা গভীরভাবে ভালোবাসতেন এবং প্রায়শই তাদের প্রাসাদে আমন্ত্রণ জানাতেন।
———
Original English:
The noble Moor, Othello, was a valiant soldier and by his heroics in bloody wars against the Turks, he had been raised to the rank of the General and was highly esteemed and revered thoroughout the state. Othello had been a great traveller and Desdemona was all the more keen to listen to the stories of adventure that Othello recollected from his experiences in the battles, sieges and encounters, the perils he had been exposed to... and how he had been captivated by the insolent enemy and sold as a slave, how he demeaned himself in that state, and escaped.
বাংলা অনুবাদ:
অভিজাত মুর, ওথেলো, ছিলেন একজন সাহসী সৈন্য এবং তুর্কিদের বিরুদ্ধে রক্তক্ষয়ী যুদ্ধে তার বীরত্বের কারণে তাকে সেনাপতি (জেনারেল) পদে উন্নীত করা হয়েছিল এবং সারা রাজ্যে তিনি অত্যন্ত সম্মানিত ও শ্রদ্ধেয় ছিলেন। ওথেলো অনেক ভ্রমণ করেছিলেন এবং ওথেলো তার যুদ্ধ, অবরোধ এবং লড়াইয়ের অভিজ্ঞতা, যেসব বিপদের সম্মুখীন হয়েছিলেন তার স্মৃতি থেকে যেসব রোমাঞ্চকর গল্প বলতেন, ডেসডেমোনা তা শোনার জন্য অত্যন্ত আগ্রহী ছিলেন… কীভাবে তিনি উদ্ধত শত্রুর হাতে বন্দী হয়ে দাস হিসেবে বিক্রি হয়েছিলেন, সেই অবস্থায় কীভাবে তিনি নিজেকে সামলেছিলেন এবং পালিয়ে এসেছিলেন।
———
Original English:
Desdemona listened with rapt attention of all these accounts, added to the narration of the strange things Othello had seen in foreign countries... These stories enticed Desdemona so much that even if she was called for any household affairs, she would finish off the work with all haste and return to Othello with greedy ear to devour his discourse. At the end of his stories Desdemona would always sigh and then thank him and wished that if he had a friend who loved her, he had only to teach him, how to tell his story, and that would woo her. Upon this hint... Othello could not but understand and he spoke more openly of his love ind thus gained the consent of the generous and gorgeous lady Desdemona to marry him.
বাংলা অনুবাদ:
ডেসডেমোনা ওথেলোর বিদেশের মাটিতে দেখা অদ্ভুত জিনিসগুলোর বর্ণনাসহ এসব ঘটনা মন্ত্রমুগ্ধ হয়ে শুনতেন। এই গল্পগুলো ডেসডেমোনাকে এতই মুগ্ধ করেছিল যে, তাকে ঘরের কোনো কাজে ডাকা হলেও তিনি দ্রুত কাজ শেষ করে ওথেলোর কথা শোনার জন্য গভীর আগ্রহ নিয়ে ফিরে আসতেন। গল্প শেষে ডেসডেমোনা সবসময় দীর্ঘশ্বাস ফেলতেন, তাকে ধন্যবাদ জানাতেন এবং বলতেন যে তার (ওথেলোর) যদি এমন কোনো বন্ধু থাকে যে তাকে ভালোবাসে, তবে ওথেলো যেন তাকে শিখিয়ে দেয় কীভাবে গল্প বলতে হয়, আর তাতেই সে মুগ্ধ হবে। এই ইঙ্গিতের পর… ওথেলো তার ভালোবাসার কথা আরও খোলামেলাভাবে বলেন এবং এভাবেই উদার ও রূপবতী ডেসডেমোনার বিয়ের সম্মতি লাভ করেন।
| WB Class 11 সেমিস্টার প্রস্তুতি WhatsApp গ্রুপ |
Original English:
Their marriage, which though was privately solemnized, could not be kept a secret for long. When the news reached Brabantio, he appealed to the Duke of Venice and prayed for justice against Othello accusing him of casting spell and witchcraft to seduce the gentle Desdemona, winning her heart and marrying her without taking the consent of her father.
বাংলা অনুবাদ:
তাদের বিয়ে যদিও গোপনে সম্পন্ন হয়েছিল, তবে তা বেশিদিন গোপন রাখা যায়নি। খবরটি ব্রাবানশিওর কাছে পৌঁছালে, তিনি ভেনিসের ডিউকের কাছে আবেদন করেন এবং ওথেলোর বিরুদ্ধে ন্যায়বিচার প্রার্থনা করেন। তিনি অভিযোগ করেন যে ওথেলো জাদুবিদ্যা ও ডাইনির মন্ত্র প্রয়োগ করে শান্ত ডেসডেমোনাকে প্রলুব্ধ করেছেন, তার হৃদয় জয় করেছেন এবং বাবার অনুমতি ছাড়াই তাকে বিয়ে করেছেন।
———
Original English:
Meanwhile, the state of Venice was in urgent need of Othello. The Senate received a news that the Turks had set sail a fleet with mighty preparation for hostility and they were moving towards the island of Cyprus with the intent to regain it from the Venetians. In this state of emergency, Othello was deemed as the most competent General to defend Cyprus against the invasion of the Turks. Hence, Othello was summoned before the Senate.
বাংলা অনুবাদ:
এদিকে, ভেনিস রাজ্যের ওথেলোকে জরুরি প্রয়োজন দেখা দেয়। সিনেট খবর পায় যে তুর্কিরা শত্রুতার বিশাল প্রস্তুতি নিয়ে একটি নৌবহর পাঠিয়েছে এবং তারা ভেনিসবাসীদের কাছ থেকে সাইপ্রাস দ্বীপটি পুনরুদ্ধার করার উদ্দেশ্যে সেদিকে এগিয়ে যাচ্ছে। এই জরুরি অবস্থায়, তুর্কি আক্রমণ থেকে সাইপ্রাসকে রক্ষা করার জন্য ওথেলোকে সবচেয়ে যোগ্য সেনাপতি হিসেবে বিবেচনা করা হয়। তাই, ওথেলোকে সিনেটে তলব করা হয়।
———
Original English:
The old Senator was heard with utmost patience in the assembly of the Senators and the infuriated father accused Othello in outrageous manner. Hence, when Othello was called upon for his defence, he had only to narrate a simple story of his love, which he did so in such artless eloquence that even the Duke had to confess that a tale so told would have won his daughter too. And the spells and conjurations which Othello had used in his courtship plainly appeared to have been no more than the honest arts of wooing...
বাংলা অনুবাদ:
সিনেটরদের সভায় বৃদ্ধ সিনেটরের কথা চরম ধৈর্যের সাথে শোনা হয় এবং ক্রুদ্ধ পিতা ওথেলোকে তীব্রভাবে অভিযুক্ত করেন। এরপর যখন ওথেলোকে তার আত্মপক্ষ সমর্থনের জন্য ডাকা হয়, তখন তিনি কেবল তার ভালোবাসার একটি সহজ গল্প বর্ণনা করেন, যা তিনি এমন স্বাভাবিক বাকপটুতার সাথে বলেছিলেন যে স্বয়ং ডিউকও স্বীকার করতে বাধ্য হন যে এমন গল্প তার কন্যাকেও মুগ্ধ করত। এবং প্রেম নিবেদনে ওথেলো যেসব জাদুমন্ত্র ব্যবহার করেছেন বলে অভিযোগ ছিল, তা স্পষ্টতই মন জয় করার সৎ কৌশল ছাড়া আর কিছুই ছিল না…।
———
Original English:
The statement of Othello was confirmed by Desdemona who appeared in court and acknowledged that she was bound by duty to Brabantio for her life and education. But now she has a higher duty to perform for her lover and husband Othello, quite like her mother had done years ago in preferring Brabantio above her father. Unable to maintain his plea, Brabantio accepted the Moor as his son-in-law... He even warned Othello about Desdemona who had deceived her father and might also deceive him.
বাংলা অনুবাদ:
ওথেলোর বক্তব্য ডেসডেমোনা দ্বারা নিশ্চিত করা হয়, যিনি আদালতে উপস্থিত হয়ে স্বীকার করেন যে তিনি তার জীবন ও শিক্ষার জন্য ব্রাবানশিওর কাছে কর্তব্যবদ্ধ। কিন্তু এখন তার প্রেমিক ও স্বামী ওথেলোর প্রতি তার এর চেয়েও বড় কর্তব্য পালন করার আছে, ঠিক যেমনটা তার মা কয়েক বছর আগে নিজের বাবার চেয়ে ব্রাবানশিওকে অগ্রাধিকার দিয়ে করেছিলেন। নিজের দাবি ধরে রাখতে না পেরে ব্রাবানশিও মুরকে নিজের জামাতা হিসেবে মেনে নেন… তিনি এমনকি ডেসডেমোনা সম্পর্কে ওথেলোকে সতর্ক করে দেন যে, সে তার বাবাকে ধোঁকা দিয়েছে এবং তাকেও ধোঁকা দিতে পারে।
———
Original English:
After the trial, Othello readily went to the war in Cyprus along with Desdemona as she refused to stay with her father any more. She boldly declared, "I loved the Moor to live with him". So the newly married couple set sail for Cyprus. But, as soon they landed in Cyprus, the news arrived that a violent tempest had dispersed the Turkish fleet and the island was, thus, secure. But the war, which Othello was to suffer, was now beginning and the enemies, which malice stirred up against Desdemona, proved in their nature more deadly than strangers or infidels.
বাংলা অনুবাদ:
বিচারের পর, ওথেলো অবিলম্বে ডেসডেমোনাকে নিয়ে সাইপ্রাসের যুদ্ধে চলে যান কারণ তিনি আর তার বাবার সাথে থাকতে রাজি হননি। তিনি সাহসের সাথে ঘোষণা করেছিলেন, “আমি মুরের সাথে বসবাস করার জন্যই তাকে ভালোবেসেছি”। তাই নবদম্পতি সাইপ্রাসের উদ্দেশ্যে রওনা হয়। কিন্তু তারা সাইপ্রাসে নামার পরপরই খবর আসে যে একটি প্রবল সামুদ্রিক ঝড় তুর্কি নৌবহরকে ছত্রভঙ্গ করে দিয়েছে এবং দ্বীপটি এখন নিরাপদ। কিন্তু ওথেলোকে যে যুদ্ধে ভুগতে হবে তা কেবল শুরু হচ্ছিল এবং ডেসডেমোনার বিরুদ্ধে বিদ্বেষ যে শত্রুদের উসকে দিয়েছিল, তারা অপরিচিত বা কাফেরদের চেয়েও বেশি মারাত্মক প্রমাণিত হয়েছিল।
———
Original English:
Among the friends of Othello, no one possessed his confidence more than Cassio. He was a young Florentine soldier, amorous, and of pleasing nature which attracted the women. He was handsome and eloquent. Any married man of advanced years having a young, beautiful wife would be much alarmed of such a person except Othello who was free from jealousy... He had used Cassio in his love affair with Desdemona for Othello feared that he lacked the amorous qualities of Cassio that would please ladies... It was therefore no wonder if, next to Othello, the gentle Desdemona loved and trusted Cassio.
বাংলা অনুবাদ:
ওথেলোর বন্ধুদের মধ্যে ক্যাসিওর চেয়ে বেশি আর কেউ তার আস্থাভাজন ছিল না। তিনি ছিলেন ফ্লোরেন্সের একজন তরুণ সৈনিক, প্রেমিক প্রকৃতির এবং মনোমুগ্ধকর স্বভাবের অধিকারী যা নারীদের আকর্ষণ করত; তিনি ছিলেন সুদর্শন ও বাকপটু। বয়স্ক কোনো বিবাহিত পুরুষের যদি সুন্দরী যুবতী স্ত্রী থাকে, তবে সে এমন ব্যক্তিকে নিয়ে উদ্বিগ্ন হবে, কিন্তু ওথেলো ছাড়া, কারণ তিনি ছিলেন ঈর্ষামুক্ত…। ডেসডেমোনার সাথে প্রেমের ব্যাপারে তিনি ক্যাসিওকে ব্যবহার করেছিলেন কারণ ওথেলোর ভয় ছিল যে নারীদের খুশি করার মতো প্রেমিকসুলভ গুণাবলী তার নেই যা ক্যাসিওর আছে…। তাই এতে অবাক হওয়ার কিছু ছিল না যে, ওথেলোর পরে শান্ত ডেসডেমোনা ক্যাসিওকে ভালোবাসতেন ও বিশ্বাস করতেন।
———
Original English:
Othello had of late promoted Cassio to the rank of Lieutenant, a place of trust and nearest to the General. The promotion gave great offence to lago, an elder nobleman, who thought he had a better claim than Cassio and would often scorn at Cassio to be a person befitting for the company of ladies, and knew little of the art of warfare. Iago hated Cassio. He also hated Othello for favouring Cassio and also for an unjust suspicion that the Moor was too fond of Emilia, Iago's wife.
বাংলা অনুবাদ:
ওথেলো সম্প্রতি ক্যাসিওকে লেফটেন্যান্ট পদে উন্নীত করেছিলেন, যা সেনাপতির সবচেয়ে কাছের এবং আস্থার একটি পদ। এই পদোন্নতি ইয়াগো নামের একজন বয়স্ক অভিজাত ব্যক্তিকে ভীষণ ক্ষুব্ধ করে, যিনি মনে করতেন যে ক্যাসিওর চেয়ে তার দাবি বেশি ছিল এবং তিনি প্রায়ই ক্যাসিওকে নারীদের সঙ্গ দেওয়ার উপযুক্ত ব্যক্তি হিসেবে তাচ্ছিল্য করতেন, যার যুদ্ধবিদ্যা সম্পর্কে জ্ঞান সামান্য। ইয়াগো ক্যাসিওকে ঘৃণা করত। সে ওথেলোকেও ঘৃণা করত ক্যাসিওর প্রতি পক্ষপাতিত্ব করার জন্য এবং এই অমূলক সন্দেহের কারণে যে, মুর তার স্ত্রী এমিলিয়ার প্রতি অতিরিক্ত অনুরক্ত।
———
Original English:
From these imaginary provocations, Iago conceived a scheme of revenge that would involve Cassio, Othello and Desdemona in one common ruin. Iago was crafty. He studied human mind deeply. He knew that of all the kinds of afflictions that torment man, the pains of jealousy were the most unbearable and had the sorest sting. He thought if he could succeed in making Othello envious of Cassio, then it would be an excellent plot of revenge...
বাংলা অনুবাদ:
এই কাল্পনিক প্ররোচনাগুলো থেকে ইয়াগো প্রতিশোধের এমন এক পরিকল্পনা করে যা ক্যাসিও, ওথেলো এবং ডেসডেমোনাকে একই ধ্বংসের মুখে ঠেলে দেবে। ইয়াগো ছিল ধূর্ত; সে মানুষের মন গভীরভাবে অধ্যয়ন করেছিল। সে জানত যে মানুষকে কষ্ট দেওয়া সব ধরনের যন্ত্রণার মধ্যে ঈর্ষার যন্ত্রণা সবচেয়ে অসহনীয় এবং এর দংশন সবচেয়ে তীব্র। সে ভাবল যে যদি সে ওথেলোকে ক্যাসিওর প্রতি ঈর্ষান্বিত করতে সফল হয়, তবে তা হবে প্রতিশোধের এক চমৎকার চক্রান্ত…।
———
Original English:
The arrival of the General and his lady in Cyprus, and receiving the news of the dispersion of enemy's fleet, created a sort of holiday mood in the island. Everybody was involved in feasting and merry making. Cassio had the direction of the guard that night with a charge from Othello to restrain the soldiers from drinking excessively. On that night Iago began his deep-laid plans of mischief. Under the guise of loyalty and love to the General, he lured Cassio to have a drink, which was a great fault for an officer on guard.
বাংলা অনুবাদ:
সেনাপতি ও তার স্ত্রীর সাইপ্রাসে আগমন এবং শত্রুর নৌবহর ছত্রভঙ্গ হওয়ার খবর পেয়ে দ্বীপে এক ধরনের ছুটির আমেজ তৈরি হয়। সবাই ভোজ এবং আনন্দ-উৎসবে মেতে ওঠে। ওথেলোর নির্দেশে সেই রাতে পাহারার দায়িত্বে ছিলেন ক্যাসিও, যাতে তিনি সৈন্যদের অতিরিক্ত মদ্যপান থেকে বিরত রাখেন। সেই রাতেই ইয়াগো তার গভীর চক্রান্ত শুরু করে। সেনাপতির প্রতি আনুগত্য ও ভালোবাসার আড়ালে সে ক্যাসিওকে মদ্যপান করতে প্রলুব্ধ করে, যা পাহারারত একজন অফিসারের জন্য মস্ত বড় অপরাধ ছিল।
———
Original English:
Although Cassio resisted initially, yet he soon fell into the guile of Iago. He swallowed wine glass after glass and became drunk. Provoked by Iago, he praised the gentle lady Desdemona. He even told Iago, "She is a most exquisite lady." At the end he got involved in a scuffle. Montano, a worthy officer, who interfered to pacify the dispute, was wounded in the scuffle.
বাংলা অনুবাদ:
ক্যাসিও শুরুতে বাধা দিলেও শীঘ্রই ইয়াগোর ফাঁদে পা দেয়। সে একের পর এক গ্লাস মদ গিলে মাতাল হয়ে পড়ে। ইয়াগোর প্ররোচনায় সে শান্ত স্বভাবের নারী ডেসডেমোনার প্রশংসা করতে থাকে। সে এমনকি ইয়াগোকে বলে, “সে এক অপরূপ নারী”। শেষপর্যন্ত সে এক হাতাহাতিতে জড়িয়ে পড়ে। মন্টানো নামে এক যোগ্য অফিসার, যিনি এই বিবাদ মেটানোর চেষ্টা করেছিলেন, তিনি এই হাতাহাতিতে আহত হন।
———
Original English:
Taking advantage of the situation Iago spread the alarm causing the castle-bell to be rung as if a dangerous mutiny had set in. The bell awakened Othello who dressed in haste came down to the scene of action and asked Cassio of the cause. By now, Cassio had regained some rationality, but was too ashamed to reply. Iago pretended to be reluctant to tell the truth, and, as if compelled by Othello, gave an account of the whole matter in such a manner that it seemed to make Cassio's offence less, but actually made it appear greater than it was. Consequently, Othello who was a strict observer of discipline was forced to take away the rank of lieutenant from Cassio.
বাংলা অনুবাদ:
পরিস্থিতির সুযোগ নিয়ে ইয়াগো এমনভাবে শোরগোল ফেলে দেয় এবং প্রাসাদের ঘণ্টা বাজায় যেন এক মারাত্মক বিদ্রোহ শুরু হয়েছে। ঘণ্টার শব্দে ওথেলো জেগে ওঠেন এবং তাড়াহুড়ো করে পোশাক পরে ঘটনাস্থলে এসে ক্যাসিওর কাছে কারণ জানতে চান। ততক্ষণে ক্যাসিও কিছুটা ঘোর কাটিয়ে উঠেছে, কিন্তু সে এতই লজ্জিত ছিল যে উত্তর দিতে পারেনি। ইয়াগো সত্য বলার ব্যাপারে অনিচ্ছুক হওয়ার ভান করে, এবং যেন ওথেলোর বাধ্য হয়েই পুরো ঘটনার এমনভাবে বর্ণনা দেয় যে, আপাতদৃষ্টিতে মনে হয় সে ক্যাসিওর অপরাধ ছোট করে দেখাচ্ছে, কিন্তু বাস্তবে তা আরও বড় করে তোলে। ফলে, শৃঙ্খলা রক্ষায় কঠোর ওথেলো ক্যাসিওর কাছ থেকে লেফটেন্যান্ট পদ কেড়ে নিতে বাধ্য হন।
———
Original English:
Cassio, whom this misfortune had entirely sobered, now lamented to his seeming friend lago: "Reputation, reputation, reputation! O, I have lost my reputation! I have lost the immortal part of myself, and what remains is bestial. My reputation, Iago, my reputation!" He despised himself. He thought how he could ask the General for his place again. Iago advised him to apply to the lady to mediate for him with her lord. Cassio did as Iago advised him. Desdemona promised him that she would be his solicitor with her lord.
বাংলা অনুবাদ:
এই দুর্ভাগ্য ক্যাসিওকে পুরোপুরি সংযত করে তোলে এবং সে তার আপাত বন্ধু ইয়াগোর কাছে আক্ষেপ করে বলে: “সম্মান, সম্মান, সম্মান! ওহ, আমি আমার সম্মান হারিয়েছি! আমি আমার অমর সত্তা হারিয়েছি, আর যা অবশিষ্ট আছে তা পাশবিক। আমার সম্মান, ইয়াগো, আমার সম্মান!”। সে নিজেকে ঘৃণা করতে থাকে এবং ভাবে কীভাবে সে সেনাপতির কাছে নিজের পদ আবার ফিরে চাইবে। ইয়াগো তাকে পরামর্শ দেয় যেন সে ডেসডেমোনার কাছে গিয়ে ওথেলোর সাথে মধ্যস্থতা করার অনুরোধ করে। ক্যাসিও ইয়াগোর পরামর্শমতো কাজ করে এবং ডেসডেমোনা তাকে প্রতিশ্রুতি দেন যে তিনি তার স্বামীর কাছে তার হয়ে ওকালতি করবেন।
👇 উত্তরসহ একাদশ প্রথম সেমিস্টার MCQ সাজেশন Notes PDF! ☞ মাত্র 40 টাকা
Original English:
She immediately set about for this cause in so earnest and pretty a manner that Othello, who was mortally offended with Cassio, could not put her off... Then she showed how penitent and humbled poor Cassio was and that his offence did not deserve punishment of such magnitude. But Othello still hung back. So she said, "What! my lord, that I should have so much to do to plead for Cassio... When I mean to try your love indeed, I shall ask a weighty matter." Othello could deny nothing to such a pleader. He promised to receive Michael Cassio again in his favour, but only requested Desdemona to leave the time to him.
বাংলা অনুবাদ:
তিনি অবিলম্বে এমন আন্তরিক ও সুন্দরভাবে এই কাজে লেগে যান যে, ওথেলো যিনি ক্যাসিওর ওপর চরম বিরক্ত ছিলেন, তিনি ডেসডেমোনাকে ফেরাতে পারলেন না…। তিনি বোঝালেন বেচারা ক্যাসিও কতটা অনুতপ্ত ও বিনয়ী এবং তার অপরাধ এমন বিশাল শাস্তির যোগ্য নয়। কিন্তু ওথেলো তবুও ইতস্তত করছিলেন। তখন ডেসডেমোনা বলেন, “কী! আমার প্রভু, ক্যাসিওর জন্য আমাকে এত মিনতি করতে হবে… যখন আমি সত্যি আপনার ভালোবাসা যাচাই করতে চাইব, তখন আমি বড় কোনো বিষয় চাইব”। এমন আবেদনকারীর কাছে ওথেলো কিছুই অস্বীকার করতে পারলেন না। তিনি কথা দিলেন যে মাইকেল ক্যাসিওকে তিনি আবার নিজ অনুগ্রহে ফিরিয়ে নেবেন, কেবল ডেসডেমোনাকে অনুরোধ করলেন যেন এর সময়টা তার (ওথেলোর) ওপর ছেড়ে দেওয়া হয়।
———
Original English:
It happened that Othello and Iago had entered into the room where Desdemona was already present with Cassio who had been imploring her intercession. He departed through the opposite door as Othello entered and Iago, who was full of art, said in a low voice, as if to himself, "I like not that." Othello took no great notice of what he said... But he recalled it later. When Desdemona departed from the scene lago asked Othello, as if mere satisfaction of his thought, whether Cassio knew of the General's courtship with Desdemona. The General replied in affirmative... Iago raised his brow, as if he had got fresh light on some terrible matter, and remarked, "Indeed!". This brought into Othello's mind the words of Iago which he said while entering the room.
বাংলা অনুবাদ:
ঘটনাক্রমে ওথেলো এবং ইয়াগো এমন একটি ঘরে ঢোকেন যেখানে ডেসডেমোনার সাথে ক্যাসিও আগে থেকেই উপস্থিত ছিল এবং সে ডেসডেমোনাকে মধ্যস্থতা করার জন্য অনুনয় করছিল। ওথেলো প্রবেশ করতেই সে বিপরীত দরজা দিয়ে বেরিয়ে যায় এবং ধূর্ত ইয়াগো নিচুস্বরে, যেন নিজেকেই উদ্দেশ্য করে বলে ওঠে, “আমার এটা পছন্দ হলো না”। ওথেলো তার কথায় খুব একটা গুরুত্ব দেননি… কিন্তু পরে তার এটি মনে পড়ে। ডেসডেমোনা সেখান থেকে চলে গেলে ইয়াগো ওথেলোকে জিজ্ঞেস করে, যেন সে কেবল নিজের কৌতূহল মেটাচ্ছে, যে ক্যাসিও সেনাপতির প্রেমের কথা জানত কি না। সেনাপতি হ্যাঁ-সূচক উত্তর দেন…। ইয়াগো তার ভ্রু কুঁচকে ফেলে, যেন সে কোনো ভয়ানক বিষয়ে নতুন আলো পেয়েছে এবং বলে, “তাই নাকি!”। এতে ওথেলোর মনে ইয়াগোর সেই কথাগুলো ভেসে ওঠে যা সে ঘরে ঢোকার সময় বলেছিল।
———
Original English:
Thus he began to think there was some meaning in that private meeting of Desdemona with Cassio. Othello deemed Iago to be a just man, full of love and honesty. So he urged lago to speak out of what he knew. "And what," said Iago, "if some thoughts very vile should have intruded into my breast?" he went on to say that it would be a pity if any trouble would arise to Othello out of his imperfect observations. So it would not be wise for Othello's peace to know his thoughts. By then Othello's curiosity was raised almost to distraction and lago, as if in earnest care for Othello's peace of mind, sought him to be cautious of jealousy.
বাংলা অনুবাদ:
এভাবে তিনি ভাবতে শুরু করেন যে ডেসডেমোনার সাথে ক্যাসিওর এই ব্যক্তিগত সাক্ষাতের নিশ্চয়ই কোনো মানে আছে। ওথেলো ইয়াগোকে ভালোবাসা ও সততায় পূর্ণ একজন ন্যায়পরায়ণ ব্যক্তি বলে মনে করতেন। তাই সে যা জানে তা খুলে বলার জন্য তিনি ইয়াগোকে পীড়াপীড়ি করেন। “আর কী হবে,” ইয়াগো বলে, “যদি কিছু খুব জঘন্য চিন্তা আমার বুকে উঁকি দিয়ে থাকে?” সে আরও বলে যে তার অসম্পূর্ণ পর্যবেক্ষণের কারণে ওথেলোর যদি কোনো সমস্যা হয় তবে তা খুব দুঃখজনক হবে। তাই তার চিন্তাগুলো জানা ওথেলোর শান্তির জন্য বুদ্ধিমানের কাজ হবে না। ততক্ষণে ওথেলোর কৌতূহল প্রায় উন্মাদনার পর্যায়ে পৌঁছে যায় এবং ইয়াগো, যেন ওথেলোর মানসিক শান্তির জন্য আন্তরিকভাবে যত্নশীল, তাকে ঈর্ষা থেকে সতর্ক থাকার পরামর্শ দেয়।
———
Original English:
"I know," said Othello, "that my wife is fair, loves company and feasting, is free of speech, sings, plays, and dances well: but where virtue is, these qualities are virtuous. I must have proof before I think her dishonest." Then Iago, as if glad that Othello was slow to believe ill of his lady, frankly declared that he had no proof. He begged Othello to observe her behaviour well particularly when Cassio was near by. He should not be jealous or too secure. Iago knew the dispositions of the Italian ladies better than Othello. He knew that in Venice the wives would let the world see their pranks but they dared not show their husbands. Iago craftily insinuated that Desdemona deceived her father in marrying with Othello... Othello was much moved by this argument.
বাংলা অনুবাদ:
“আমি জানি,” ওথেলো বলেন, “যে আমার স্ত্রী সুন্দরী, মানুষের সঙ্গ ও উৎসব পছন্দ করে, মুক্তভাবে কথা বলে, গান গায়, খেলা করে এবং ভালো নাচে: কিন্তু যেখানে গুণ থাকে, সেখানে এসব গুণাবলী পবিত্র। তাকে অসৎ ভাবার আগে আমার অবশ্যই প্রমাণ চাই”। তখন ইয়াগো, যেন খুশি হয়েছে যে ওথেলো তার স্ত্রীর বদনাম সহজে বিশ্বাস করছেন না, খোলাখুলি জানিয়ে দেয় যে তার কাছে কোনো প্রমাণ নেই। সে ওথেলোকে অনুরোধ করে যেন তিনি তার স্ত্রীর আচরণ ভালোভাবে লক্ষ্য করেন, বিশেষ করে যখন ক্যাসিও আশেপাশে থাকে। তার ঈর্ষান্বিত হওয়া বা খুব নিশ্চিন্ত হওয়া উচিত নয়। ইয়াগো ইতালীয় নারীদের স্বভাব ওথেলোর চেয়ে ভালো জানত। সে জানত যে ভেনিসে স্ত্রীরা তাদের কীর্তিকলাপ সারা দুনিয়াকে দেখতে দেয় কিন্তু স্বামীদের দেখানোর সাহস পায় না। ইয়াগো চতুরতার সাথে ইঙ্গিত দেয় যে ডেসডেমোনা ওথেলোকে বিয়ে করার সময় তার বাবাকে ধোঁকা দিয়েছিল… এই যুক্তিতে ওথেলো গভীরভাবে বিচলিত হন।
———
Original English:
Iago pretended that he was reluctant to produce anything against Cassio whom he called his friend. However, he reminded Othello how Desdemona had rejected many suitable matches of her own clime and complexion and had married him, which showed unnatural in her, and proved her to have a strong will. So when better judgment returned, how probable it was that she would fall upon comparing Othello with the white complexioned young Italians of her countrymen. He, therefore, advised Othello to put off his reconcilement with Cassio a little longer. Meanwhile Othello should note with what earnestness Desdemona would solicit for Cassio.
বাংলা অনুবাদ:
ইয়াগো এমন ভান করে যে, সে যাকে নিজের বন্ধু বলে ডাকে সেই ক্যাসিওর বিরুদ্ধে কোনো কিছু উপস্থাপন করতে অনিচ্ছুক। তবে সে ওথেলোকে মনে করিয়ে দেয় কীভাবে ডেসডেমোনা নিজের দেশ ও বর্ণের অনেক যোগ্য পাত্রকে প্রত্যাখ্যান করে তাকে বিয়ে করেছিল, যা তার দিক থেকে অস্বাভাবিক ছিল এবং এটি প্রমাণ করে যে তার প্রবল ইচ্ছাশক্তি রয়েছে। তাই যখন তার সুবিবেচনা ফিরে আসবে, তখন সে ওথেলোকে তার নিজ দেশের শ্বেতাঙ্গ ইতালীয় যুবকদের সাথে তুলনা করতে শুরু করবে, তার সম্ভাবনা কতটা প্রবল। তাই সে ওথেলোকে পরামর্শ দেয় ক্যাসিওর সাথে পুনর্মিলনের বিষয়টি আরও কিছুদিন স্থগিত রাখতে। এই ফাঁকে ওথেলোর লক্ষ্য করা উচিত ডেসডেমোনা কতখানি আগ্রহ নিয়ে ক্যাসিওর জন্য মিনতি করে।
| WB Class 11 সেমিস্টার প্রস্তুতি WhatsApp গ্রুপ |
Original English:
Othello's long conversation with Iago led him to restlessness. Neither Poppy, nor the juice of mandragora, nor all the sleeping potions of the world, could once again restore to him that sweet rest which he had enjoyed only yesterday. His occupation sickened upon him. He no longer took delight in arms. His heart, that used to be roused at the sight of troops, would no longer stir at the sound of drums or the neighing of war-horses... Thus, he was torn to pieces with these distracting thoughts. Once he laid hold on Iago's throat, and demanded proof of Desdemona's guilt or threatened instant death for his having belied her.
বাংলা অনুবাদ:
ইয়াগোর সাথে দীর্ঘ কথোপকথন ওথেলোকে অস্থিরতার দিকে ঠেলে দেয়। পপি, ম্যানড্রেক গাছের রস, বা পৃথিবীর সমস্ত ঘুমের ওষুধও তাকে সেই মধুর বিশ্রাম ফিরিয়ে দিতে পারত না যা সে মাত্র গতকাল উপভোগ করেছিল। নিজের পেশা তার কাছে বিরক্তিকর মনে হতে লাগল। সে আর অস্ত্রে আনন্দ পাচ্ছিল না। তার হৃদয়, যা সৈন্যদের দেখলেই উদ্দীপ্ত হতো, তা আর ড্রামের শব্দে বা যুদ্ধঘোড়ার হ্রেষাধ্বনিতে নেচে ওঠে না…। এভাবে এই বিভ্রান্তিকর চিন্তায় তিনি টুকরো টুকরো হয়ে যাচ্ছিলেন। একবার তিনি ইয়াগোর গলা চেপে ধরে ডেসডেমোনার দোষের প্রমাণ দাবি করেন, অথবা মিথ্যা বলার দায়ে তাকে তৎক্ষণাৎ মৃত্যুর হুমকি দেন।
———
Original English:
Iago feigned indignation that his honesty was misinterpreted to be a vice. He pointed out if Othello had not sometimes seen a handkerchief spotted with strawberries in the hand of Desdemona, and Othello acknowledged that it was his first gift to Desdemona. "That same handkerchief," said Iago, "did I see Michael Cassio this day wipe his face with." Othello replied, "If it be as you say, I will not rest till a wide revenge swallow them up... I expect that Cassio shall be put to death within three days; and for that fair devil, I will withdraw and devise some swift means of death for her."
বাংলা অনুবাদ:
ইয়াগো ক্ষোভের ভান করে যে তার সততাকে ভুলভাবে পাপ হিসেবে ব্যাখ্যা করা হয়েছে। সে উল্লেখ করে যে ওথেলো কখনো ডেসডেমোনার হাতে স্ট্রবেরি আঁকা কোনো রুমাল দেখেছেন কি না, এবং ওথেলো স্বীকার করেন যে এটি ছিল ডেসডেমোনার প্রতি তার প্রথম উপহার। “সেই একই রুমাল দিয়ে,” ইয়াগো বলে, “আজ আমি মাইকেল ক্যাসিওকে মুখ মুছতে দেখেছি”। ওথেলো উত্তর দেন, “তুমি যা বলছ তা যদি সত্যি হয়, তবে এক বিশাল প্রতিশোধ তাদের গ্রাস না করা পর্যন্ত আমি বিশ্রাম নেব না… আমি আশা করি তিনদিনের মধ্যে ক্যাসিওকে মৃত্যুদণ্ড দেওয়া হবে; আর সেই সুন্দরী শয়তানের জন্য আমি সরে যাব এবং তার দ্রুত মৃত্যুর কোনো উপায় বের করব”।
———
Original English:
The shrewd Iago used his wife, Emilia, to steal the handkerchief from Desdemona, under pretence of getting the work copied, but in reality to drop it in Cassio's way, where he might find it, and give a handle to lago's suggestion that it was Desdemona's present. Soon after the meeting his wife, Othello pretended that he had a headache, and desired her to lend him her handkerchief to hold on to his temples. Desdemona did so, but Othello wanted the handkerchief which he gave her. Desdemona could not find it.
বাংলা অনুবাদ:
ধূর্ত ইয়াগো তার স্ত্রী এমিলিয়াকে ব্যবহার করে ডেসডেমোনার কাছ থেকে রুমালটি চুরি করায়, কাজের নকল করার বাহানায়, কিন্তু বাস্তবে সে এটি ক্যাসিওর যাওয়ার পথে ফেলে রাখার জন্য করেছিল, যাতে ক্যাসিও এটি খুঁজে পায় এবং ইয়াগোর এই কথা বিশ্বাসযোগ্য হয় যে এটি ডেসডেমোনার দেওয়া উপহার ছিল। স্ত্রীর সাথে সাক্ষাতের পরপরই ওথেলো মাথা ব্যথার ভান করেন এবং তার কপালে ধরার জন্য ডেসডেমোনাকে তার রুমালটি দিতে বলেন। ডেসডেমোনা তা-ই করেন, কিন্তু ওথেলো সেই রুমালটি চান যা তিনি তাকে উপহার দিয়েছিলেন। ডেসডেমোনা সেটি খুঁজে পাননি।
———
Original English:
"That's a fault," said Othello. "That handkerchief was given to my mother by an Egyptian woman... she told her, while she kept it, it would make her amiable, and subdue my father entirely to her love: but, if she lost it, or made a gift of it, my father would loathe her as much as he had loved her." The lady said, "Is it possible?" Othello replied. "It is true. It is a magical handkerchief." Desdemona was ready to die with fear, for she plainly perceived that she had lost it, and with it, she feared, the love of her husband. She tried to divert him from too serious thoughts. She cheerfully told him that all his talk about the handkerchief was only to put her off from Cassio's suit... until Othello in perfect distraction burst out of the room.
বাংলা অনুবাদ:
ওথেলো বলেন, “এটা তোমার ভুল। এই রুমালটি একজন মিসরীয় নারী আমার মাকে দিয়েছিল… সে মাকে বলেছিল যে যতদিন এটি তার কাছে থাকবে, এটি তাকে আকর্ষণীয় করে তুলবে এবং আমার বাবাকে তার প্রেমে পুরোপুরি বশীভূত রাখবে: কিন্তু, যদি সে এটি হারিয়ে ফেলে বা কাউকে উপহার দেয়, তবে আমার বাবা তাকে ততটাই ঘৃণা করবে যতটা সে তাকে ভালোবেসেছিল”। স্ত্রী বললেন, “এটা কি সম্ভব?” ওথেলো উত্তর দিলেন, “এটা সত্যি। এটি একটি জাদুকরী রুমাল”। ডেসডেমোনা ভয়ে প্রায় মরে যাচ্ছিলেন, কারণ তিনি স্পষ্ট বুঝতে পারছিলেন যে তিনি এটি হারিয়েছেন এবং তার ভয় হচ্ছিল এর সাথে তিনি তার স্বামীর ভালোবাসাও হারিয়েছেন। তিনি ওথেলোকে গম্ভীর চিন্তাভাবনা থেকে সরিয়ে আনার চেষ্টা করেন। তিনি আনন্দের সাথে তাকে বলেন যে রুমাল নিয়ে তার এই সব কথা কেবল ক্যাসিওর আবেদন থেকে তাকে দূরে সরানোর জন্য… যতক্ষণ না ওথেলো চরম অস্থিরতায় ফেটে পড়ে ঘর থেকে বেরিয়ে যান।
———
✦ Ending Part of Bengali Meaning
Original English:
When Othello and Desdemona met again, he accused her more plainly of being unfaithful, of loving another man. Othello wept and told her that he could have borne all sorts of evils with fortitude-poverty, disease and disgrace, but her infidelity had broken his heart. He called her a weed that looked so fair and smelled so sweet that the sense ached at it... When Othello left her, Desdemona was so stupefied with wonder at her husband's untrue suspicion of her, that a weightlike sleep came over her.
বাংলা অনুবাদ:
ওথেলো এবং ডেসডেমোনা যখন আবার দেখা করেন, তখন তিনি তাকে আরও স্পষ্টভাবে অবিশ্বাসী হওয়া এবং অন্য পুরুষকে ভালোবাসার জন্য অভিযুক্ত করেন। ওথেলো কাঁদতে কাঁদতে তাকে বলেন যে তিনি চরম ধৈর্যের সাথে দারিদ্র্য, রোগ এবং অপমানের মতো সব ধরনের দুর্যোগ সহ্য করতে পারতেন, কিন্তু তার অবিশ্বস্ততা তার হৃদয় ভেঙে দিয়েছে। তিনি তাকে এমন একটি আগাছা বলে ডাকেন যা দেখতে এত সুন্দর এবং যার গন্ধ এত মিষ্টি যে ইন্দ্রিয়গুলোতে ব্যথা অনুভূত হয়…। ওথেলো যখন তাকে ছেড়ে যান, তখন তার স্বামীর এই মিথ্যা সন্দেহে ডেসডেমোনা বিস্ময়ে এতটাই হতবাক হয়ে গিয়েছিলেন যে তার ওপর ভারী এক ঘুম নেমে আসে।
———
Original English:
Desdemona soon fell asleep. Othello entered the room full of dark purpose which he had meditated of putting her lady to death. When he saw her asleep he thought he would not shed her blood, but he was resolved that should die else she would live to betray more as she had done him. Then he kissed her for the last time and he wept but he said they were cruel tears. Desdemona was awakened with his kisses... He told her to prepare for death and to say her prayers for he would not kill her soul. Desdemona begged for mercy, and to know her fault. Then he named Cassio and the handkerchief... he suddenly would hear no more, but covering her up in the bed clothes, stifled her till she died.
বাংলা অনুবাদ:
ডেসডেমোনা শীঘ্রই ঘুমিয়ে পড়েন। ওথেলো তার স্ত্রীকে হত্যা করার যে অন্ধকার উদ্দেশ্য নিয়ে ভেবেছিলেন, তা নিয়ে ঘরে ঢোকেন। তাকে ঘুমন্ত অবস্থায় দেখে তিনি ভাবেন যে তিনি তার রক্ত ঝরাবেন না, কিন্তু তিনি এই সিদ্ধান্তে অটল ছিলেন যে তার মরণ হওয়া উচিত, নইলে সে বেঁচে থাকলে ওথেলোর মতো আরও অনেককে ধোঁকা দেবে। এরপর তিনি শেষবারের মতো তাকে চুম্বন করেন এবং কাঁদেন, কিন্তু তিনি বলেন যে সেগুলো ছিল নিষ্ঠুর চোখের জল। তার চুম্বনে ডেসডেমোনার ঘুম ভেঙে যায়…। তিনি তাকে মৃত্যুর জন্য প্রস্তুত হতে এবং প্রার্থনা করতে বলেন কারণ তিনি তার আত্মাকে হত্যা করবেন না। ডেসডেমোনা করুণা ভিক্ষা করেন এবং নিজের দোষ জানতে চান। তখন ওথেলো ক্যাসিও এবং রুমালটির কথা বলেন… হঠাৎ ওথেলো আর কিছু শুনতে চাইলেন না, বরং বিছানার কাপড় দিয়ে তাকে ঢেকে দম বন্ধ করে তাকে হত্যা করেন।
———
Original English:
At the same time Cassio came in, wounded and bleeding. Iago had set one of his men to assassinate him but the fellow was unable to kill Cassio. He was killed by Iago to prevent discovery. In his pockets were found certain letters which exposed the guilt of lago and confirmed the innocence of Cassio who now came to Othello to beg apology and also to ask him the reason why Iago had been employed to murder him. The discovery was like a thunderstroke to Othello who now felt he was no better than a murder, and that his lady was innocent and faithful. Extreme anguish made life intolerable and killed himself falling upon his sword and throwing himself upon the lifeless body of his dear wife.
বাংলা অনুবাদ:
ঠিক সেই সময়ে ক্যাসিও আহত ও রক্তাক্ত অবস্থায় ভেতরে আসে। ইয়াগো তাকে হত্যা করার জন্য তার এক লোককে পাঠিয়েছিল কিন্তু লোকটি ক্যাসিওকে মারতে ব্যর্থ হয়। বিষয়টি যাতে জানাজানি না হয় সেজন্য ইয়াগো তাকে হত্যা করে। তার পকেটে কিছু চিঠি পাওয়া যায় যা ইয়াগোর অপরাধ প্রমাণ করে এবং ক্যাসিওর নির্দোষিতা নিশ্চিত করে। ক্যাসিও এখন ওথেলোর কাছে ক্ষমা চাইতে আসে এবং সেই সাথে জানতে চায় কেন তাকে খুন করার জন্য ইয়াগোকে নিয়োগ করা হয়েছিল। এই সত্য উদ্ঘাটন ওথেলোর জন্য বজ্রপাতের মতো ছিল, যিনি এখন অনুভব করেন যে তিনি একজন খুনির চেয়েও খারাপ কিছু, এবং তার স্ত্রী ছিল নির্দোষ ও বিশ্বস্ত। চরম যন্ত্রণা তার জীবনকে অসহনীয় করে তোলে এবং তিনি নিজের তলোয়ারের ওপর পড়ে আত্মহত্যা করেন এবং নিজের প্রিয় স্ত্রীর প্রাণহীন দেহের ওপর লুটিয়ে পড়েন।
———
Original English:
These rash acts raised much passion of horror and amazement among the bystanders. Othello had borne a fair reputation, and until he was wrought upon by the arts of a villain, he was indeed a loving and doting husband. He had loved Desdemona not wisely, but too well. When he was dead all his former merits and valiant acts were remembered. Iago was executed with strict tortures, and the state of Venice lamented for the demise of their renowned General Othelo.
বাংলা অনুবাদ:
এই হঠকারী কাজগুলো উপস্থিত দর্শকদের মধ্যে অনেক আতঙ্ক এবং বিস্ময়ের সৃষ্টি করে। ওথেলো ভালো সুনামের অধিকারী ছিলেন এবং একজন খলনায়কের কারসাজিতে প্রভাবিত হওয়ার আগে পর্যন্ত তিনি সত্যিই একজন স্নেহশীল এবং পাগলপারা ভালোবাসার স্বামী ছিলেন। তিনি ডেসডেমোনাকে বুদ্ধি খাটিয়ে ভালোবাসেননি, কিন্তু বড্ড বেশি ভালোবেসেছিলেন। তার মৃত্যুর পর তার আগের সব যোগ্যতা এবং বীরত্বপূর্ণ কাজের কথা স্মরণ করা হয়। ইয়াগোকে কঠোর নির্যাতনের মাধ্যমে মৃত্যুদণ্ড দেওয়া হয় এবং ভেনিস রাজ্য তাদের বিখ্যাত সেনাপতি ওথেলোর মৃত্যুতে শোক প্রকাশ করে।
👇 উত্তরসহ একাদশ প্রথম সেমিস্টার MCQ সাজেশন Notes PDF! ☞ মাত্র 40 টাকা
Important Vocabulary & English Terms Meaning (Othello)
| Word / Term | English Meaning (Textual Reference) | Bengali Meaning |
|---|---|---|
| Suitors | Men who pursue a relationship with a woman, aiming for marriage. | পাত্র / পাণিপ্রার্থী |
| Valiant | Possessing or showing courage or determination. | সাহসী / বীর |
| Revered | To feel deep respect or admiration for someone. | শ্রদ্ধেয় / অত্যন্ত সম্মানিত |
| Sieges | Military operations where enemy forces surround a place. | অবরোধ |
| Perils | Serious and immediate dangers. | বিপদ / ঝুঁকি |
| Insolent | Showing a rude and arrogant lack of respect. | উদ্ধত / অবাধ্য |
| Enticed | Attracted or tempted by offering pleasure or advantage. | প্রলুব্ধ করা / আকৃষ্ট করা |
| Woo | To try to gain the love of someone. | প্রেম নিবেদন করা / মন জয় করা |
| Witchcraft | The practice of magic, especially for evil purposes. | জাদুবিদ্যা / ডাইনিবিদ্যা |
| Infuriated | Extremely angry and impatient. | ক্রুদ্ধ / ক্ষিপ্ত |
| Eloquence | Fluent or persuasive speaking or writing. | বাকপটুতা / বাগ্মিতা |
| Malice | The intention or desire to do evil; ill will. | বিদ্বেষ / আক্রোশ |
| Amorous | Showing, feeling, or relating to romantic desire. | প্রেমিকসুলভ / প্রণয়মূলক |
| Afflictions | Something that causes pain or suffering. | যন্ত্রণা / দুর্দশা |
| Guile | Sly or cunning intelligence. | প্রতারণা / ছলনা |
| Scuffle | A short, confused fight or struggle at close quarters. | হাতাহাতি / ধস্তাধস্তি |
| Mutiny | An open rebellion against proper authorities. | বিদ্রোহ |
| Artifice | Clever or cunning devices or expedients. | কৌশল / চালাকি |
| Penitent | Feeling or showing sorrow and regret for having done wrong. | অনুতপ্ত |
| Insinuated | Suggested or hinted in an indirect and unpleasant way. | ইঙ্গিত দেওয়া |
| Stratagems | A plan or scheme used to outwit an opponent. | চক্রান্ত / ফন্দি |
| Fortitude | Courage in pain or adversity. | মানসিক দৃঢ়তা / ধৈর্য |
| Stupefied | Unable to think or feel properly; astonished. | হতবাক / হতভম্ব |
| Stifled | Suffocated; made unable to breathe. | শ্বাসরোধ করা |
| WB Class 11 সেমিস্টার প্রস্তুতি WhatsApp গ্রুপ |
Class 11 1st Semester Rapid Reader (Spectrum) Chapter-wise Bengali Meaning:
| Chapter | Link |
|---|---|
| Macbeth | Read Now |
| As you Like It | Read Now |
| Othello | Read Now |
| The Open Window | Read Now |
| The Story of an Hour | Read Now |
আমাদের হোয়াটসঅ্যাপ ও টেলিগ্রাম Study গ্রুপে যুক্ত হোন -



